|
|
|
|

<-
->

Fah 17:1 Lehibe aman-tsaro-boasana ny fitsaranao; ka mivily ny hevitry ny fanahy tsy nahita fianarana. Oui, tes jugements sont grands et inexplicables, c' est pourquoi des âmes sans instruction se sont égarées.
Fah 17:2 Nony nitompoan' ny ratsy fanahy ny hevitra hoe: afa-mampahory ny firenena masina, dia voatanan' ny aizina sy voasaron' ny alina lava izy ireo. Ary tafahitsoka tao an-tranony izy ireo, ka niampatra teo, niery ny fitondranao tsy manam-piatoana. Alors que des impies s' imaginaient tenir en leur pouvoir une nation sainte, devenus prisonniers des ténèbres, dans les entraves d' une longue nuit, ils gisaient enfermés sous leurs toits, bannis de la providence éternelle.
Fah 17:3 Nony nihevitra izy fa ho afa-miery mbamin' ny fahotany miafina, dia tafahahaka tao ambanin' ny sarona mikitroky ny fanadinoana, azon-tahotra mahatsiravina ary nivadi-po tamin' ny matoatoa. Alors qu' ils pensaient demeurer cachés avec leurs péchés secrets, sous le sombre voile de l' oubli, ils furent dispersés, en proie à de terribles frayeurs, épouvantés par des fantômes.
Fah 17:4 Ny fitoerana mangingina nihibohany, tsy naharo azy amin' ny tahotra: nisy feo mampihorin-koditra nikotrokotroka manodidina azy, ary nisy matoatoa niseho taminy tamin' endrika malahelo indrindra. Car le réduit qui les abritait ne les préservait pas de la peur; des bruits effrayants retentissaient autour d' eux, et des spectres lugubres, au visage morne, leur apparaissaient.
Fah 17:5 Tsy nisy afo afa-nanome hazavana ary ny lelafo manjopiaky ny kintana tsy afa-nanazava izany alina mahatsiravina izany. Aucun feu n' avait assez de force pour les éclairer, et l'éclat étincelant des étoiles ne parvenait pas à illuminer cette horrible nuit.
Fah 17:6 Indraindray ihany no nisehoan' ny afo mivongana tamin' afo mirehitra ho azy, nampihorin-koditra; ka nivadi-po izy nahita izany zavatra tsy hita fototra izany, ka vao mainka noheveriny ho mahatsiravina kokoa aza ireo zavatra niseho ireo. Seule brillait pour eux une masse de feu qui s' allumait d' elle-même, semant la peur, et, terrifiés, une fois disparue cette vision, ils tenaient pour pire ce qu' ils venaient de voir.
Fah 17:7 Tankina ny fahaiza-mahatsikaikin' ny mpanao fankatoavana, ary vaky terý ny maha-hosoka foana ny fahendrena nihamboin' izy ireo. Les artifices de l' art magique demeuraient impuissants, et sa prétention à l' intelligence était honteusement confondue;
Fah 17:8 Nihambo ho mahay mandroaka ny tahotra aman-korohoro amin' ny fon' ny marary izy ireo; kanjo ny tenany indrindra ity no mararin' ny tahotra mahatsikaiky: car ceux qui promettaient de bannir de l'âme malade les terreurs et les troubles étaient eux-mêmes malades d' une peur ridicule.
Fah 17:9 satria na tsy nisy zava-mahatahotra tokony hampitahotra azy akory aza, ny fiseran' ny biby, sy ny fisioky ny menarana fotsiny, dia nahatsiravina azy Même si rien d' effrayant ne leur faisait peur, les passages de bestioles et les sifflements de reptiles les frappaient de panique, ils périssaient, tremblants de frayeur, et refusant même de regarder cet air, que d' aucune manière on ne peut fuir.
Fah 17:10 ka efa ho fatin' ny tahotra izy; ary tsy tohany ny mijery izany rivotra tsy azon' iza na iza ialana. Car la perversité s' avère singulièrement lâche et se condamne elle-même; pressée par la conscience, toujours elle grossit les difficultés.
Fah 17:11 Fa sarotahotra ny ratsy; ny tenany no nitsangan-ko vavolombelona hanamelo-tena; teren' ny fieritreretany dia ampitomboiny fihevitra mandrakariva ny loza. La peur en effet n' est rien d' autre que la défaillance des secours de la réflexion;
Fah 17:12 Satria ny tahotra tsy inona akory, fa fanariana ny fahazoa-mamonjy tena, mety ho avy amin' ny fisainana. moins on compte intérieurement sur eux, plus on trouve grave d' ignorer la cause qui provoque le tourment.
Fah 17:13 Satria kely ny toky ao anatin' ny fo, dia mainka matahotra mafy ny olona tsy mahalala izay ihavian' ny fahoriany. Pour eux, durant cette nuit vraiment impuissante, sortie des profondeurs de l' Hadès impuissant, endormis d' un même sommeil,
Fah 17:14 Izy ireo ary tamin' izany alina tsy anefana na inona na inona, alina nivoaka avy any amin' ny fanambanin' ny seoly tsy mahefa inona, dia samy azon-torimaso ihany, ils étaient tantôt poursuivis par des spectres monstrueux, tantôt paralysés par la défaillance de leur âme; car une peur subite et inattendue les avait envahis.
Fah 17:15 dia mbetika mikofokofoka noho ny matoatoa mampitahotra, mbetika mivarahontsana azon' ny fahareraham-po, fa nirotsaka tampoka taminy sy tsy nampoiziny ny fivadiham-po. Ainsi encore, celui qui tombait là, quel qu' il fût, se trouvait emprisonné, enfermé dans cette geôle sans verrous.
Fah 17:16 Tahaka izany koa ny hafa rehetra na iza na iza dia samy lavo tsy nanan-kery avokoa samy voatana, toa voahiboka an-tranomaizina tsy misy hidiny. Qu' on fût laboureur ou berger, ou qu' on fût occupé à des travaux dans le désert, surpris, on subissait l' inéluctable nécessité;
Fah 17:17 Na mpiasa tany, na mpiandry ondry, na mpiasa revo tamin' ny lahasa mafy tany an-tsaha, samy tratry ny loza avokoa, latsaka an-katerena tsy azo nialana; fa samy voahazon' ny gadran' ny aizim-pito daholo. car tous avaient été liés par une même chaîne de ténèbres. Le vent qui siffle, le chant mélodieux des oiseaux dans les rameaux touffus, le bruit cadencé d' une eau coulant avec violence,
Fah 17:18 Ny rivotra mifofofofo, ny hiran' ny vorona tsara feo teny amin' ny sampan-kazo mikitroka, ny firohondrohon' ny ranobe mandriana; le rude fracas des pierres dégringolant, la course invisible d' animaux bondissants, le rugissement des bêtes les plus sauvages, l'écho se répercutant au creux des montagnes, tout les terrorisait et les paralysait.
Fah 17:19 ny fikotrokotroky ny vato mikodia, ny firodorodon' ny biby tsy hita maso mifalihavanja, ny finaonaonan' ny biby masiaka, ny ako miverimberina tany amin' ny lavaky ny tendrombohitra, samy nahatoran' ny tahotra azy avokoa. Car le monde entier était éclairé par une lumière étincelante et vaquait librement à ses travaux;
Fah 17:20 Fa izao rehetra izao nohazavain' ny fahazavana mamirapiratra, ka samy nanao ny asany tsy voasebantsembana avokoa. sur eux seuls s'étendait une pesante nuit, image des ténèbres qui devaient les recevoir. Mais ils étaient à eux-mêmes plus pesants que les ténèbres.
Fah 17:21 Izy ireo kosa, voasaron' alina mavesatra, tandindon' ny aizim-pito tsy maintsy mandray azy; nefa navesatra taminy noho ny aizim-pito aza ny tenan' izy ireo.

<-
->