Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : trafon-kena | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Varidimiventy namidy trafonkena. [1.1]
Varidimiventy namidy Varidimiventy namidy Varidimiventy namidy | ||||||||||||||||||||
Malagasy interpretation | Kely ihany fa misavily any an-katony; kely ihany fa lasana ambony: ilazana zavatra kely jerena toa tsy inona, nefa nahazoana na nahavitana zava-dehibe. [1.1] | ||||||||||||||||||||
French translation | Pour un sou de viande du cou: ce n' est qu' un petit morceau, mais il se balance sur la nuque (du bœuf, quand il est vivant). [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Ce morceau occupe une position proéminente. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverbs : trafonkena | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Varidimiventy namidy trafonkena. [1.1]
Varidimiventy namidy Varidimiventy namidy Varidimiventy namidy | ||||||||||||||||||||
Malagasy interpretation | Kely ihany fa misavily any an-katony; kely ihany fa lasana ambony: ilazana zavatra kely jerena toa tsy inona, nefa nahazoana na nahavitana zava-dehibe. [1.1] | ||||||||||||||||||||
French translation | Pour un sou de viande du cou: ce n' est qu' un petit morceau, mais il se balance sur la nuque (du bœuf, quand il est vivant). [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Ce morceau occupe une position proéminente. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||