Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : trafon-kena | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Trafon-kena ambony ravina : ny manindry malemy, ny tsindriana malemy. [2.558 #282] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Trafon-kena amy ny vody sobiky : malaza ihany, fa afa-boninahitra. [2.653]
Trafon-kena amin' ny vody sobika : malaza ihany fa afa-boninahitra. [2.415 #4612] | ||||||||||||||||||||
French translation | Bosse de boeuf dans un vieux fond de corbeille usée : elle est célèbre, mais déshonorée. [2.415] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des grands, déchus de leur grandeur. [2.415 #4612] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Trafon-kena be rano : hanina amy ny lazany. [2.653 #3262]
Trafon-kena be rano : hanina amin' ny lazany. [2.415 #4613] Trafon-kena be rano ka hanina amin' ny lazany. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Malagasy interpretation | Enti-milaza ny zavatra tsara nefa tsy ny tokony ho izy no nandrahoana na nanaovana azy; ilazana ny olo-mahay nefa tsy dia manao ahoana akory ny zava-bitany. [1.1] | ||||||||||||||||||||
French translation | Bosse de boeuf cuite avec beaucoup d' eau : elle n' est pas bonne, mais on la mange parce qu' elle est célèbre. [2.415] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | La bosse de boeuf était très appréciée. Le sens du proverbe est que la renommée supplée parfois à la beauté, à la qualité. [2.415] | ||||||||||||||||||||
Proverb 4 | Trafon-kena | ||||||||||||||||||||
French translation | Bosse de bœuf offerte à un homme puissant : sa bouche en mange, mais son cœur réfléchit. [2.974 #333] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||