Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : hatina | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Adalan-kaotra ka zary hazaka. [2.415]
Adalan-katina, ka zary hazaka. [2.165 #1992, 2.653 #7, 2.415] | ||||||||||||||||||||
French translation | A force d' aimer à se gratter on finit par se faire une plaie. [2.415 #1554]
Qui gratte toujours sa gale a bientôt un eczéma. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Faire empirer son mal. [2.165]
Se disait des plaisirs pris par les jeunes gens et qui finissent mal. [2.415 #1554] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Aza misaosao manan-katina fa jiafotsy no iraisana. [2.415 #6278, 2.558 #775, 2.653 #641] | ||||||||||||||||||||
French translation | Lorsque vous avez la gale, ne faites pas du frou-frou, car vous êtes vêtu d' un tissu de raphia dont le frôlement met à nu les boutons. [2.415 #6278] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Si vous avez des torts, ne vous mêlez pas de reprendre les autres, car on vous ferait sentir vos torts. [2.415 #6278] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Kely loza toa reny hatina. [2.653, 2.165] | ||||||||||||||||||||
French translation | Petit mais terrible comme l' acarus de la gale. [2.165 #1341] | ||||||||||||||||||||
Proverb 4 | Tari-tafi-dRainigory : ny sisa tsy maty dia sisan-katina. [2.415 #459]
Tari-tafi-dRainingory: ny sisa tsy maty dia Tari-tafi-dRainingory: ny sisa tsy maty dia sisan-katina. [2.653] | ||||||||||||||||||||
French translation | Expédition conduite par Rainigory : ceux qui ne sont pas morts reviennent galeux. [2.415 #459] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait pour se moquer du général ; les soldats de Rainigory avaient rapporté la gale de leur expédition à la côte. [2.415 #459] | ||||||||||||||||||||
Proverb 5 | Tsy tiana ka mahavery isany, hoatry ny hatina. [2.415 #2833]
Tsy tiana ka mahavery isany, ohatra ny hatina. [2.653] | ||||||||||||||||||||
French translation | C' est comme la gale qui est détestée et qui pourtant occupe toute l' attention. [2.415 #2833] | ||||||||||||||||||||
Proverb 6 | Voahangy tsy arahin-katina. [2.415 #2983] | ||||||||||||||||||||
French translation | L' homme sans défaut est une perle sans tache noire comme les taches de la gale. [2.415] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||