Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : ikatrahana | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Toy izay mandrara-boanjo an-tsihy vitrana, ka izay nanahy ihany no mahita izay nikatrahany. [2.415 #3310]
Toy izay mandrara-boanjo an-tsihy vitrana; ka izay nanahy ihany no nahita izay | ||||||||||||||||||||
French translation | Celui qui a répandu des arachides sur une natte : lui seul qui les a mises à sécher, les a entendues sonner. [2.415 #3310]
Comme celui qui a répandu les arachides sur une natte: lui seul, qui les a mises sécher, en a entendu le bruit. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | C' est celui qui s' est occupé d'me affaire qui la connaît bien. [2.415 #3310]
C' est celui qui s' est occupé d' une chose qui sait comment elle s' est passée. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Voanjo natoraka an-tsihivitrana, ka ny manahy no mahita izay nikatrahany. [2.415 #5883]
Voanjo natoraka an-tsihivitrana, ka ny nanahy no mahita izay nikatrahany. [2.653 #3705] Voanjo natoraka an-tsihivitrana, ka ny nanahy no nahita izay nikatrahany. [2.558 #4991] | ||||||||||||||||||||
French translation | Arachides jetées sur une grande natte formée de deux nattes cousues ensemble : celui qui les fait sécher sait bien où elles sont tombées. [2.415 #5883] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Il les couve du regard. [2.415 #5883] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||
![]() |