Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : dongadonga | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Dongadonga ka | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Dongadonga tsy soa, ohatra ohatra vomanga | ||||||||||||||||||||
French translation | Gros et mauvais comme les patates dans un fossé. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Ces patates sont grosses mais insipides. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Holataboka ambony tain' omby : dongadonga tsy mahafatifaty. [2.415 #4492]
Hola-taboka ambony tain' omby : dongadonga tsy mahafatifaty ary hitako Holataboka ambony tain’ omby: dongadonga tsy mahafatifaty ( na: hitako Holataboka ambony tain' omby : hitako | ||||||||||||||||||||
French translation | Champignon rond sur la bouse de vache : il est dodu, sans être ravissant à croquer. [2.415 #4492]
Champignon rond sur la bouse de vache : je l' ai vu hier, mais je n' ai pas été ému. [2.415 #4493] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Le champignon de bouse de vache est mauvais ; ce proverbe se disait des gens de belle apparence, mais qui ne sont bons à rien. [2.415 #4492]
Se disait des personnes. [2.415 #4493] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||