Index |
|
|
|
Proverbs : fitsarana
|
|
|
Proverb 1 | Aza manao fitsarana be kibo. [2.415]
Aza manao mpitsara be kibo. [2.415]
|
French translation | Ne faites pas un jugement ventru. [2.415 #5497]
|
French interpretation | Se disait de ceux qui, séduits par des cadeaux, jugent avec partialité. [2.415 #5497]
|
|
|
Proverb 2 | Aza manao fitsaran' Andrianentoarivo, ka sady mitsara no manenda-koditra, fa tsy mba milaza izay mahameloka. [2.415 #3331]
|
French translation | Ne faites pas comme Andrianentoarivo qui juge sans prononcer de sentence et sans dire le motif de la condamnation, mais en enlevant la peau du tanguin. [2.415 #3331]
|
French interpretation | Andrianentoarivo qui avait soumis le Vonizongo au roi Andrianjaka, fut le premier qui appliqua aux personnes le tanguin qui jusque-là, était administré aux poulets : il fit périr ainsi beaucoup de monde ; irrité de tant de cruauté, le roi Andrianjaka interdit dans son royaume l’usage du poison nommé tanguin ; de cette défense date le proverbe ; plus tard les souverains eux-mêmes appliquèrent au peuple l’épreuve du tanguin. [2.415]
|
|
|
Proverb 3 | Fitsarana tsy atendry havana. [2.415 #3386]
|
French translation | Il n' est pas juste de rendre sans motif les parents responsables d' un délit commis. [2.415 #3386]
|
|
|
Proverb 4 | Haren-kiadiam-boamena ; enti-miady, ariary ; fitsaram-bolafolo. [2.415 #3340]
|
French translation | Procès pour une affaire de quatre sous : on dépense une piastre, sans compter les douze francs cinquante, frais de justice. [2.415 #3340]
|
French interpretation | On dépense plus que cela ne vaut. [2.415 #3340]
|
|
|
Proverb 5 | Ny falafa an-elanelan’ ny raviny; ny ampiantany anelanelan’ ny voly; ary ny fitsarana anelanelan’ ny tezitra. [2.558 #2949, 2.653 #2202, 2.415]
|
French translation | Les lattis de palmier sont entre les feuilles, les murs en terre sont entre les champs pour les séparer, et la justice est entre les personnes irritées pour les contenir. [2.415]
|
|
|
Index |
|
|