Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : Ikalamomba | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Hiran-dRamomba : ranomaso no farany. [2.558 #89]
Hiran' Ikalamomba, ka ranomaso no farany. [2.415 #1761, 2.653 #1075] | ||||||||||||||||||||
French translation | Chants d'Ikalamomba la stérile : cela finit toujours par des larmes. [2.415 #1761] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | La stérilité était un grand chagrin pour la femme. [2.415 #1761] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Mahita loza Ikalamomba, fa misambo-balala ho Mahita loza, ry kala momba! misambo-balala ho any ny zanak’ olona. [2.653 #1426] Mahita loza ry kala momba : misambo-balala ho an' ny zanak' olona. [2.415 #1768] | ||||||||||||||||||||
French translation | La femme stérile est bien malheureuse, car elle ramasse des sauterelles pour les enfants des autres. [2.165]
Malheureuse la stérile : elle ramasse des sauterelles pour les enfants des autres. [2.415 #1768] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Ce proverbe disait le malheur des femmes stériles ; il fait allusion à une femme de la légende qui ramassait des sauterelles pour l'enfant d' une autre femme. [2.415 #1768] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||