|
|
|
|

Index

Proverbs : reniondry

Proverb 1Aza manao fahamanin-dreniondry : ao alatrano no mibarareoka. [2.415 #1270]
Aza manao fahamanin-dreniondry: ao alatrano vao mibarareoka. [2.653 #427]
French translationNe regrettez pas à la façon de la brebis : c' est quand elle est hors de la maison qu' elle commence à bêler. [2.415 #1270]
French interpretationSe disait des femmes répudiées ; et aussi de tout ce arrive trop tard. [2.415 #1270]

Proverb 2Aza manao fandosi-dreniondry, ka tratran' ny alika eo am-pibahanana. [2.165 #945]
Aza manao fandosin-dreniondry, fa tratran' ny alika eo am-pibahanana. [2.415 #5749]
Aza manao tokin-dreniondry: enjehin’ alika vao mibahana. [2.415 #6216, 2.653 #518]
Aza manao tokin-dreniondry, ka enjehin' alika vao mibahana. [2.558 #591]
French translationNe faites pas comme une brebis qui s' est enfuie, et qui se laisse ensuite attraper par le chien au moment où elle regarde autour d' elle avec les jambes écartées. [2.165]
Ne faites pas comme une brebis qui s' est enfuie et qui se laisse prendre par le chien au moment où elle regarde, les jambes écartées. [2.415]
N' ayez pas la confiance de la brebis : c' est lorsque le chien la poursuit quelle commence à écarter les jambes et à se mettre en position. [2.415 #6216]
French interpretationIl faut s' y prendre à l' avance. [2.415 #6216]

Proverb 3Manao toy ny alahelon-dreniondry : efa any alatrano vao mibarareoka. [2.415 #2614]
French translationC' est comme le chagrin de la brebis : elle ne commence à bêler que lorsqu' elle est dehors. [2.415 #2614]
French interpretationSe disait de ce qui arrive en retard, par exemple les larmes des pleureuses après que les funérailles sont terminées, les femmes répudiées qui regrettent trop tard. [2.415 #2614]

Index