Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : tamenaka | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Fozalahy ririnina ka samy mitady tamenany ho azy. [2.558 #1216]
| ||||||||||||||||||||
French translation | Crabes mâles en hiver : chacun cherche de son côté à s' engraisser. [2.415 #5847]
Des crabes en hiver (la saison sèche): ils cherchent tous à manger (litt. à devenir rouges). [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Chacun cherche la fortune. [2.415 #5847]
Dans certains endroits, les crabes, pendant la saison sèche, s' enfoncent dans le sol, au dire des Malgaches, comme pour y chercher à manger, et en ressortent beaucoup plus gros. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Hafahafa fitia Hafahafa fitia sifotra, ka ny taviny no ariana. [2.165 #1676] Hafahafa fitia sifotra : ny tamenany no ariana. [2.653] Hafahafa fitia sifotra : ny tamenany (taviny) indray no ariana. [2.558 #1239] Hafahafa fitia sifotra : ny taviny no ariana. [2.653] Hafahafa toa sifotra, ka ny tamenany indray no ariana. [2.165 #1677] | ||||||||||||||||||||
Malagasy interpretation | Enti-milaza ny olona tsy mahay mifidy, na tsy mahalala ny tsara, ka ny tokony halaina indray no avela. [1.1] | ||||||||||||||||||||
French translation | Aimer les escargots d' une drôle de façon, et en rejeter la partie grasse (ou gluante, litt, la graisse). [2.165 #1676]
Bizarre comme un escargot, on en rejette ce qui est rouge (ou rougeâtre). [2.165 #1677] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||