Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : iterahana | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Anambadiana ho namana; iterahan- Anambadiana ho namana; iterahan- Anambadian-ko namana, iterahan- Anambadian-ko namana, iterahan- Anambadian-ko namana, ny iterahan- | ||||||||||||||||||||
French translation | C' est pour avoir un compagnon, un autre soi-même qu' on se marie ; c' est pour avoir des héritiers qu' on engendre. [2.415 #1171]
On se marie pour avoir une compagne (pu un compagnon), et on a des enfants pour avoir des successeurs. [2.165 #1739] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Ces paroles se disaient à l'occasion d' un mariage; on les répétait toutes les fois qu' il s' agissait de mettre d' accord les époux. [2.415 #1171] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Ny maty misy fanovany, ary ny velona | ||||||||||||||||||||
French translation | Les morts ont des successeurs et les vivants reproduisent leurs images en enfantant des remplaçants. [2.415 #6243] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||