Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : mihady | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Aza Aza Aza | ||||||||||||||||||||
French translation | Celui qui s' expose au danger, est comme un homme qui cherche à prendre un animal dangereux dans son trou. [2.415 #6303]
N' allez pas déranger un animal (dangereux) dans son trou. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Raha razana tsy hitahy, fohazy hihady vomanga. [2.165 #64, 2.415 #103, 2.558 #3648, 1.1] | ||||||||||||||||||||
Malagasy interpretation | Nino fatratra ny fitahian' ny razana ny Ntaolo ka nesoiny ireo noheveriny fa tsy miraharaha ny hitahy ny taranany velona. [1.1] | ||||||||||||||||||||
French translation | Si les ancêtres ne veillent pas vous protéger, réveillez-les pour arracher des patates. [2.415 #103]
Si les ancêtres ne veulent pas vous bénir, réveillez-les pour arracher des patates. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Tamam-pary mamy ka miady ny fakany. [2.558 #4010]
Tamam-pary mamy, ka mihady ny fakany. [2.165 #670, 2.415 #3071] Tamanam-pary mamy, ka mihady ny fakany. [2.653 #2981, 2.974 #283] | ||||||||||||||||||||
French translation | Aimer beaucoup la canne à sucre douce et en prendre jusqu' à la racine. [2.165]
Habitué à la douceur des cannes à sucre, il creuse jusqu' aux racines. [2.415 #3071] Trop habitué à manger de la canne à sucre, il va jusqu’à déterrer les racines. [2.974 #283] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des libertins qui se ruinent pour continuer leur vie de débauche. [2.415 #3071] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||