|
|
|
|

Index

Proverbs : miolaka

Proverb 1Aza manao fanirim-bomanga : vao lasa kely dia mihodina. [2.415 #5252]
Fanirim-bomanga; vao lasa kely dia miolaka. [2.165]
French translationLa croissance de la tige des patates: elle est à peine sortie de terre qu' elle se met à serpenter. [2.165]
Ne faites pas comme la pousse de patate : dès qu' elle paraît, sa tige fait un tour. [2.415 #5252]
French interpretationNe manquez pas à votre parole donnée, dès que vous vous séparez. [2.415 #5252]

Proverb 2Ny lalambe no miolaka, ny tanim-bomanga. [2.165 #139, 2.653 #2295]
Ny lalam-be no mivily dia ny tanim-bomanga. [2.558 #197]
French translationSi le chemin fait des détours, c' est à cause des champs de patates. [2.165]

Proverb 3Niolaka ny vato aho novatoiny, niolaka ny hazo aho nohazoniny, maty Ikakibe vao navelany aho. [2.653 #2104, 2.165, 2.558]
French translationJe me suis réfugié derrière un rocher, et il a m' a saisi; je me suis réfugié derrière un arbre, et il m' a retenu: il a fallu que mon grand-père meure pour qu' il me lâche. [2.165]
French interpretationCe proverbe repose sur deux jeux de mots qu' il est impossible de rendre en français. [2.165]

Proverb 4Tandrok' osy ka tsy ampy vehana akory dia miolaka. [2.558 #4038]
Toy ny tandrok' ondrilahy : tsy ampy vehana akory dia miolaka. [2.558 #4331]
Toy ny tandrok' ondrilahy : tsy mbola lasa irain-jehy akory, dia miolana. [2.415 #5344, 2.653 #3233]
French translationC' est comme les cornes des béliers : avant d' atteindre un empan de longueur, elles se tordent. [2.415 #5344]
French interpretationSe dit des gens qui ne tardent pas à se dédire et à retirer leur parole. [2.415 #5344]

Proverb 5Toy ny fanirim-bomanga : misy manohana miolaka, tsy misy manohana miolaka ihany koa. [2.558 #4277]

Index