Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : mpamono | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Mahery an-drano, tahaka ny mpamono vady. [2.653 #1416]
Mahery an-trano hoatry ny lehilahy mpamono vady. [2.415] Mahery an-trano ohatra ny mpamono vady. [2.558] Mahery an-trano tahaky ny mpamono vady. [2.415] | ||||||||||||||||||||
French translation | Dur et cruel envers les siens comme un mari qui bat sa femme. [2.415 #1289] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Sens général : dur envers les siens et timide envers les autres. [2.415 #1289] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Tana-mpamono, mpanambitamby ; vava mpitezitra, mpamalifaly. [2.415 #6438, 2.558 #260, 2.653 #2996]
Tanana mpamono mpanambitamby; vava mpitezitra mpamalifaly. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French translation | La main habituée à frapper fait aussi des caresses; la bouche qui peut être en colère sait aussi rendre joyeux. [2.165]
La main qui a frappé caresse, la bouche qui s' est mise en colère console. [2.415 #6438] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Les parents et les chefs doivent punir les fautes, mais aussi récompenser. [2.415 #6438] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Vary ratsy : mpamono reny, reny jejo : mambotry anaka. [2.558 #4880] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||