Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : tsobo | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Kobay | ||||||||||||||||||||
French translation | Bâton avec lequel joue un enfant : pas perdu, mais oublié. [1.68] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Les enfants ne font pas attention au matériel. [1.68] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Kobay vy be Vy be | ||||||||||||||||||||
French translation | Arme en fer qu'on a lancé sur un hérisson, le fer est perdu, le hérisson n'est pas tué. [1.68]
Fer qu'on a lancé sur un hérisson : le fer est perdu, le hérisson n'est pas tué. [1.68] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Manao | ||||||||||||||||||||
French translation | Très fâché comme un caïman qui a perdu sa proie. [1.68] | ||||||||||||||||||||
Proverb 4 | Vezo ka renjeke, Mikea ka tsobo. [1.68]
Vezo | ||||||||||||||||||||
French translation | Un Vezo peut se noyer, un Mikea peut se perdre. [1.68]
Vezo noyé, Mikea perdu. [1.68] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Même un spécialiste commet des erreurs. [1.68]
Même un spécialiste peut se tromper. [1.68] | ||||||||||||||||||||
Proverbs : tsobo | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Aza manao tsobo-dranon-dRamiangaly ka raha marivo hirosoana, raha lalina hihemorana. [1.1]
Tsobo-dranon-dRamiangaly : marivo mihanana, lalina miherina. [1.147 #T170] Tsobo-dranon-dRamiangaly : raha marivo irobohana, raha lalina ihemorana. [2.558 #4466] | ||||||||||||||||||||
Malagasy interpretation | Ilazana ireo olona tsy mety manao zavatra sarotra fa ny mora ihany no ataony. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Ny tsobo tsy mahaleo ny tangena. [2.558 #3338] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||