|
|
|
|

Index

Proverbs : zazahova

Proverb 1Hovalahy tsy hendry, ka zazahova vao hiavo-tena. [2.415 #487, 2.653 #1104, 2.165]
Hovalahy tsy hendry ka zazahova vao manavo-tena. [2.558 #97]
French translationHova qui ne se conduit pas bien : c' est quand il est esclave qu' il songe à se racheter. [2.415 #487]
Un Hova imprudent: il faut qu' il soit esclave (litt. enfant Hova), pour que la raison lui revienne. [2.165]
French interpretationCe proverbe disait le manque de prévoyance ; les hommes libres pouvaient devenir esclaves pour dettes ou à cause de certains délits. [2.415 #487]
Il s' agit d' un Hova qui ayant fait des dettes et n' ayant pu les payer, devient l' esclave de son créditeur. Ce proverbe était parfois employé par les esclaves contre les hommes libres, comme il y en avait d' autres employés par les hommes libres contre les esclaves. [2.165]

Proverb 2Mangataka arahaba toa zaza-hova. [2.165 #1579, 2.653 #1614]
French translationImplorer une salutation, comme un "enfant-Hova" . [2.165]
French interpretationC' était un homme déchu de son titre d' homme libre, étant esclave pour dettes. [2.165]

Proverb 3Mihambo ray, toa zazahova. [2.558 #2310, 2.653 #1761, 2.165]
French translationSe vanter de son père, comme un enfant Hova. [2.165]

Proverb 4Very anevanevany hoatry ny zazahova. [2.415 #604]
Very anevanevany, ohatrany zazahova. [2.653]
Very anevanevany, tahaka ny zazahova. [2.558 #4935]
French translationN' appartenir ni à un côté ni à l' autre, comme un homme libre devenu esclave. [2.415 #604]
French interpretationSe disait de ceux qui étaient entre deux partis. [2.415 #604]

Proverb 5Zazahova tsy enin' arahaba, ka mahatsiaro ny asa natao. [2.558 #5098, 2.165]
French translationUn "enfant-Hova" qu' on ne salue pas se souvient des imprudences qu' il a commises. [2.165]

Proverb 6Zazahova tsy enin’ arahaba : mahatsiaro ny raza-nihaviana. [2.415 #605, 2.653 #3784]
French translationHomme libre devenu esclave : lorsqu' on ne le salue pas, il se souvient de ses ancêtres. [2.415 #605]
French interpretationSe disait des gens ruinés, déchus. [2.415 #605]

Index