Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : afa-boninahitra | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Boka mivaro-tantely : ny zavatra amidy mamy ihany, fa ny tenany mivarotra no mahaloiloy. [2.415 #1976, 2.653]
Boka mivaro-tantely: ny zavatra amidy mamy ihany, fa ny tenan' ny mpivarotra no Boka mivaro-tantely : ny zavatra amidy mba soa ihany fa ny tenan' izy mpivarotra no mankaloiloy. [2.558] Tantely | ||||||||||||||||||||
French translation | Lépreux qui vend du miel : ce qu' il vend est doux, mais le marchand donne la nausée. [2.415 #1976]
Un lépreux vendant du miel: ce qu' il vend est bien doux, mais c' est le vendeur qui vous dégoûte. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Le don n' est pas tout, il y a manière de donner. [2.415 #1976] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Ondrilahy natao tsindrim-barotra : lehibe ihany fa afa-boninahitra. [2.558 #3453] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Trafon-kena amy ny vody sobiky : malaza ihany, fa afa-boninahitra. [2.653]
Trafon-kena amin' ny vody sobika : malaza ihany fa afa-boninahitra. [2.415 #4612] | ||||||||||||||||||||
French translation | Bosse de boeuf dans un vieux fond de corbeille usée : elle est célèbre, mais déshonorée. [2.415] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des grands, déchus de leur grandeur. [2.415 #4612] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||