Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : longo | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Longy ratsy tsy Longo ratsy, ka tsy menatra izay hitsoriaka. [2.415 #3020] Longo ratsy, ka tsy valahara izay hitsoriaka. [2.415 #3020] Longo ratsy tsy menatra izay hitsoriaka. [2.165 #192, 2.558 #1811, 2.653 #1381] | ||||||||||||||||||||
French translation | Mauvais fer de lance n' a pas honte de filer. [2.415 #3581]
Méchant javelot : il n' a pas honte de filer. [2.415 #3020] Un faux ami n' a pas honte de vous abandonner. [2.165 #192] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Ce proverbe se disait des gens sans pudeur ; se disait aussi des paroles, ainsi le premier qui prenait la parole s' excusait en ces termes. [2.415 #3020]
Ces paroles étaient dites par celui qui le premier s'aventurait à parler dans une discussion où personne n'osait commencer. [2.415 #3581] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Longo iray no azo ka hanariana lamba fahatelo. [2.558 #120]
Longo iray no azony, ka nanariany lamba fahatelo. [2.165 #1675, 2.415 #3019] | ||||||||||||||||||||
French translation | Pour avoir un ami (ou un amant, une amante), il a dû donner trois longueurs de toile (cinq mètres environ). [2.165 #1675]
Pour avoir une maîtresse, il a dû donner trois longueurs de toile de lamba. [2.415] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se ruiner pour une femme. [2.415] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Longo, longo, nefa kobay | ||||||||||||||||||||
French translation | Ami, ami, mais bâton sur l'épaule. [1.68] | ||||||||||||||||||||
Proverb 4 | Longo manambaka ny lefona. [2.165 #509, 2.558 #1810] | ||||||||||||||||||||
French translation | Le faux ami trompe la sagaie. [2.165 #509] | ||||||||||||||||||||
Proverb 5 | Ombilahy Ombilahy | ||||||||||||||||||||
Proverb 6 | Raha longo adala, izaho mba basy. [2.653, 2.558] | ||||||||||||||||||||
Proverb 7 | Tsy kasa ny longo hamono, fa ny felana no mby an-kandrina. [2.558 #4501, 2.653] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||