|
|
|
|

Index

Proverbs : longo

Proverb 1Longy ratsy tsy menatr' izay hitsoriaka. [2.415 #3581]
Longo ratsy, ka tsy menatra izay hitsoriaka. [2.415 #3020]
Longo ratsy, ka tsy valahara izay hitsoriaka. [2.415 #3020]
Longo ratsy tsy menatra izay hitsoriaka. [2.165 #192, 2.558 #1811, 2.653 #1381]
French translationMauvais fer de lance n' a pas honte de filer. [2.415 #3581]
Méchant javelot : il n' a pas honte de filer. [2.415 #3020]
Un faux ami n' a pas honte de vous abandonner. [2.165 #192]
French interpretationCe proverbe se disait des gens sans pudeur ; se disait aussi des paroles, ainsi le premier qui prenait la parole s' excusait en ces termes. [2.415 #3020]
Ces paroles étaient dites par celui qui le premier s'aventurait à parler dans une discussion où personne n'osait commencer. [2.415 #3581]

Proverb 2Longo iray no azo ka hanariana lamba fahatelo. [2.558 #120]
Longo iray no azony, ka nanariany lamba fahatelo. [2.165 #1675, 2.415 #3019]
French translationPour avoir un ami (ou un amant, une amante), il a dû donner trois longueurs de toile (cinq mètres environ). [2.165 #1675]
Pour avoir une maîtresse, il a dû donner trois longueurs de toile de lamba. [2.415]
French interpretationSe ruiner pour une femme. [2.415]

Proverb 3Longo, longo, nefa kobay an-kelike. [1.68]
French translationAmi, ami, mais bâton sur l'épaule. [1.68]

Proverb 4Longo manambaka ny lefona. [2.165 #509, 2.558 #1810]
French translationLe faux ami trompe la sagaie. [2.165 #509]

Proverb 5Ombilahy misalovan-kosy, ka maty mamefy ny longo. [2.165 #2287]
Ombilahy misalovan-kosy : maty mamefy ny longo. [2.558 #3415, 2.653 #2562]

Proverb 6Raha longo adala, izaho mba basy. [2.653, 2.558]

Proverb 7Tsy kasa ny longo hamono, fa ny felana no mby an-kandrina. [2.558 #4501, 2.653]

Index