|
|
|
|

Index

Proverbs : lozaina

Proverb 1Akoholahy maneno alina : lozain' ny vavany. [2.415 #4715]
French translationCoq qui chante la nuit : son chant lui porte malheur. [2.415 #4715]
French interpretationOn le tue parce que c' est de mauvaise augure. Se disait de ceux qui parlent trop et à tort et à travers. [2.415 #4715]

Proverb 2Akohovavy maneno, ka lozain' ny avoaky ny vavany. [2.165 #834]
Akohovavy maneno, ka lozain' ny vavany. [2.415]
Akohovavy maneno ka lozain' ny vavany ihany. [2.558]
Akohovavy maneno, lozain' ny navoaky ny vavany. [2.415 #1750]
Lozain' ny feony ohatra ny akohovavy maneno. [2.558]
Lozain' ny vavany ohatra ny akohovavy maneno. [2.558]
French translationPoule qui usurpe le chant du coq : ce chant lui porte malheur. [2.415 #1750]
Une poule qui chante montre ce quelle est par son chant. [2.165 #834]
French interpretationSe disait des femmes qui usurpaient les droits des hommes et se faisaient moquer d' elles. [2.415 #1750]

Proverb 3Akohovavy naneno : lozain’ ny navoaky ny vavany. [2.653 #68]

Proverb 4Amboatany nifehezana: Ilafy nihahana. [2.653 #140, 2.558]
Aoka fa izay iray lozainy, na Amboatany nifehezana na Ilafy nihahana. [2.653 #272, 2.558]
Ilafy nihahana ary Amboatany nifehezana. [2.415 #3679]
Lozan' Amboatany nifehezana sa lozan' Ilafy nihahana ? [2.415 #3683]
French translationÀ Amboatany on a lié le paquet et à Ilafy on l' a délié. [2.415 #3679]
Est-ce la faute d'Amboatany où on a lié le paquet, ou bien la faute d' Ilafy où on l' a délié ? [2.415 #3683]
French interpretationActions opposées. [2.415 #3679]
Le sens est : à qui la faute ? [2.415 #3683]

Proverb 5Tsy misy lozain’ ny zava-tsy fantatra. [2.558 #305, 2.653 #3522]

Index