|
|
|
|

Index

Proverbs : mibarareoka

Proverb 1Aza manao fahamanin-dreniondry : ao alatrano no mibarareoka. [2.415 #1270]
Aza manao fahamanin-dreniondry: ao alatrano vao mibarareoka. [2.653 #427]
French translationNe regrettez pas à la façon de la brebis : c' est quand elle est hors de la maison qu' elle commence à bêler. [2.415 #1270]
French interpretationSe disait des femmes répudiées ; et aussi de tout ce arrive trop tard. [2.415 #1270]

Proverb 2Manao toy ny alahelon-dreniondry : efa any alatrano vao mibarareoka. [2.415 #2614]
French translationC' est comme le chagrin de la brebis : elle ne commence à bêler que lorsqu' elle est dehors. [2.415 #2614]
French interpretationSe disait de ce qui arrive en retard, par exemple les larmes des pleureuses après que les funérailles sont terminées, les femmes répudiées qui regrettent trop tard. [2.415 #2614]

Proverb 3Ny osy, na mitsangan-tandroka ho omby aza, na mibarareoka ho ondry aza, na maniry somotra ho olona aza, na midingin-drambo ho alika aza, na mitsangani-bovona ho lambo aza, tsy miala, fa osy ihany. [2.653]
Ny osy, na mitsangan-tandroka ho omby aza, na miharareoka ho ondry aza, na maniry somotra ho olona aza, na midingin-drambo ho alika aza, na mitsangam-bovona ho lambo aza, tsy miala fa osy ihany. [2.974]
Ny osy : Na mitsangan-tandroka ho omby, na mibarareoka ho ondry, na midingin-drambo ho alika, na manangam-bovona ho lambo, na maniry somotra ho olona, dia tsy miala fa osy ihany. [2.558 #3207]
French translationLa chèvre a beau avoir des cornes comme le bœuf, bêler comme le mouton, avoir une barbe comme l’homme, une queue comme le chien, une crinière comme le sanglier, elle restera toujours une chèvre. [2.974 #159]

Index