Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : fiakarana | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Irony Irony Ambodinandohalo : lembalemba saro-pidinana, | ||||||||||||||||||||
French translation | Cette place d' Ambodinandohalo, c' est un terrain plat avec pente difficile à descendre, c' est un plan incliné avec déclivité difficile à monter. [2.415 #2707] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait de toute réciprocité. [2.415 #2707] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Mihazakazaka, ka sendra fiakarana. [2.165 #1248, 2.415 #6173] | ||||||||||||||||||||
French translation | Courir et rencontrer une montée. [2.415 #6173, 2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | On est obligé de s'arrêter. [2.415 #6173] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Toy ny valin' ny voky noana, valin' ny fiakarana fidinana. [2.415 #2754]
Toy ny valin' ny voky noana, valin' ny fidinana fiakarana. [2.415 #2754] Valin' ny noana, voky ; valin’ ny fiakarana, fidinana. [2.974] Valin' ny voky noana; valin' ny fiakarana fidinana. [2.165] Valin’ ny voky, noana; valin’ ny fidinana, fiakarana. [2.653 #3604] | ||||||||||||||||||||
French translation | Après la faim, le rassasiement ; après la montée, la descente. [2.974 #39]
Après le rassasiement vient la faim, après la montée la descente : il en est ainsi des vicissitudes de la vie. [2.415 #2754] La contre-partie du rassasiement est la faim; la contre-partie d' une montée est une descente. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverb 4 | Valin’ ny fiakarana fandroronana. [1.147 #V12] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||