Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : misarom-bava | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Misarom-bava tsy mitafy hoatry ny sinibe. [2.415 #6456]
Misarom-bava tsy mitafy, ohatra ny sinibe. [2.653, 2.558] | ||||||||||||||||||||
French translation | Se couvrir la bouche de confusion, tout en laissant le corps nu, comme la grande cruche. [2.415 #6456] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Allusion à l' ouverture de la cruche, qu'on ferme pour empêcher les mouches et la poussière d' entrer. [2.415 #6456] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Raha hiteny tsy inoan' ny olona, ny misarom-bava no tsaratsara kokoa. [2.558 #3574] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Raha hitsangana tsy mahay, tsy mahaleo ny Raha | ||||||||||||||||||||
French translation | S’il faut se lever pour ne rien dire, mieux vaut demeurer béatement assis ; et s’il faut parler pour ne pas être écouté, mieux vaut rester la bouche couverte du lamba. [2.974 #208]
Un ignorant dans l' art de la danse, qui se lève pour danser ne vaut pas celui qui glisse doucement tout en restant sur place ; celui qui ne doit pas faire écouter son discours, ferait mieux de se couvrir la bouche. [2.415 #3607] | ||||||||||||||||||||
Proverb 4 | Sima misarom-bava : tsy ody hatsiaka akory fa fombany ihany. [2.558 #3887] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||