Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : fitatra | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Manala fitatra ka manampy sada. [2.415 #4242, 2.653 #1497] | ||||||||||||||||||||
French translation | Rejeter pour la cérémonie purificatoire, l' oiseau qu'on nomme tarier à collier, mais recevoir un autre oiseau à deux couleurs. [2.415 #4242] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disculper d'un côté, mais se compromettre de l' autre. [2.415 #4242] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Manaova toy ny miaramila: mifoha alohan' ny goaika, mahatsiaro alohan’ ny fitatra. [2.165 #675, 2.415 #432, 2.558 #2022, 2.653 #1561] | ||||||||||||||||||||
French translation | Faites comme les soldats: ils se lèvent avant les corbeaux et se réveillent avant les passereaux. [2.165]
Faites comme les soldats : ils se lèvent avant les corbeaux, ils se réveillent avant le tarier à collier. [2.415 #432] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Il faut se lever de bonne heure quand on a du travail à faire. [2.415 #432] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Mifady akondro, ka homana Mifady akondro ka no homana Mifady arina ka no mandray mainty, mifady hady ka no Mifady hady, ka mandika tatatra. [2.415 #86] Mifady mainty, ka mandray arina. [2.415 #86] Mifady mainty, ka mandray arina; mifady hady, ka mandika tatatra ; mifady vanga, ka mandray fitatra. [2.653] Mifady ny ventiny, fa homana ny rony. [2.415 #84] Mifady vanga, ka mandray fitatra. [2.415 #86] Mifady ventiny fa misotro ny rony. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Malagasy interpretation | Enti-milaza ny olona manao ny atao hoe fady fotsy, izany hoe tsy mifady tanteraka, na manao alasafay ka mifady anarany fotsiny. [1.1] | ||||||||||||||||||||
French translation | S'abstenir de bananes par prohibition sacrée et cependant manger sur des feuilles de bananier. [2.415 #85]
S' abstenir de ce qui est noir, et cependant toucher du charbon ; s' interdire les fossés et enjamber les canaux des rizières ; s' interdire ce qui a deux couleurs et toucher le tarier à collier. [2.415 #86] S'abstenir de viande par prohibition sacrée et cependant boire le bouillon. [2.415 #84] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | C'est dire qu'une chose est défendue, et cependant la faire. Se disait en général des observances pharisaïques. [2.415 #86] | ||||||||||||||||||||
Proverb 4 | Ny tsy itiavako ny fitatra: Ny tsy itiavako ny fitatra : Ny tsy itiavako ny fitatra, | ||||||||||||||||||||
French translation | Si je n' aime pas le fitatra, tarier à collier, c' est que trois fois il m' a trompé ; quatre fois, si l' on compte son mensonge. [2.415 #98] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Il y a dans ce proverbe un jeu de mots : fitatra oiseau et fitaka tromperie ; de plus il fait allusion à l' influence des couleurs dans l'indication de la destinée ; on appliquait ce proverbe à ceux qui trompaient sans cesse. [2.415 #98] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||