Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : Betsileo | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Adaladala toa Betsileo, ka miarahaba soavaly. [2.165 #1630]
Adaladala toa Betsileo : miarahaba soavaly. [2.415 #2050, 2.653 #6] | ||||||||||||||||||||
French translation | Être simple (ou stupide) comme un Betsileo et saluer un cheval. [2.165]
Sot comme les Betsileo qui saluent un cheval. [2.415 #2050] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des gens lourdauds et simples d' esprit. [2.415 #2050] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Any Betsileo no voky tsaramaso, ka atý Antananarivo no mivozihi-kibo. [2.653 #265]
Ambohimanambola no Ambohimanambola no Any Antsahadinta no voky tsaramaso, ka any Ambatolaona no mivozihi-kibo. [2.558 #312, 2.653 #263] Any Antsahadinta no voky tsaramaso, ka aty Ambatolaona no mivozihi-kibo. [2.415] | ||||||||||||||||||||
French translation | Ambohimanambola produit beaucoup de haricots, mais ce sont les gens d' Ambohimanarina qui ont l' estomac enflé. [2.165]
C'est à Antsahadinta qu'on s'est repu de haricots et c'est à Ambatolaona qu'on a le ventre gonflé. [2.415] C'est Ambohimanambola qui récolte les haricots et Ambohimanarina qui a le ventre gonflé. [2.415] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Parce qu' ils ont acheté et mangé les haricots des autres. [2.165]
Séparer deux choses inséparables. [2.415] Travailler pour d'autres. [2.415] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Aza manao ny Betsileo ho mpanan-karena, raha mitafy arindrano fa manao kitamby harefo. [2.415 #5891, 2.653 #485]
Aza manao ny Betsileo tsy ho manankarena, raha mitafy arindrano mikitamby harefo. [2.558 #548] | ||||||||||||||||||||
French translation | En voyant les Betsileo porter le lamba en tissu arin-drano, ne croyez pas qu' ils soient riches, car leur pagne est en jonc. [2.415 #5891] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Ne jugez pas sur les apparences. [2.415 #5891] | ||||||||||||||||||||
Proverb 4 | Aza manao Aza manao | ||||||||||||||||||||
French translation | Ne jurez pas comme les Betsileo à propos des bœufs: les bœufs d' Ikoto sont à Ikoto, et ceux des autres seraient aussi à Ikoto. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverb 5 | Betsileo mamo ka toraky ny | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||
![]() |