Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : loa-bary | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | |||||||||||||||||||||
French translation | Que ce soit réglé en présence de nous tous, comme se fait dans un camp la distribution du riz extrait de la marmite. [2.415 #3190] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Le sens est que le partage doit être public. [2.415 #3190] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Loa-bary miangatra, ka ny tsy miasa no feno lovia. [2.415 #3203, 2.653 #1369]
Loa-bary miangatra ka ny tsy miasa no feno vilia. [2.558 #121] | ||||||||||||||||||||
French translation | Distribution partiale de riz : ce sont ceux qui ne travaillent pas, qui ont les assiettes pleines. [2.415 #3203] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Loa-bary mitahy vady. [2.415 #1287]
Manao loa-bary mitahy vady. [2.165 #1793, 2.653 #1551, 2.558] Manao sotrobe mitahy vady. [2.558] | ||||||||||||||||||||
French translation | Partage de riz qui favorise l' époux. [2.415 #1287]
Servir le riz en donnant une plus grande part au mari. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des procédés de partialité, comme la partialité de l' épouse qui tirant le riz de la marmite fait la part de son mari plus grande. [2.415 #1287]
User de partialité envers ceux qu' on aime. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverb 4 | Raha mamely ahy amin' ny loa-bary, asiako amin' ny | ||||||||||||||||||||
Proverb 5 | Tovolahy manambady antitra, ka ny loa-bary no hianteherana ; fa atositosika, toa renibe ; avela ihany, anjara vadin' ny tena, ka izay voky matanjaka. [2.415 #1335]
Tovolahy manam-bady antitra, ka ny loa-bary no | ||||||||||||||||||||
French translation | Jeune homme qui a épousé une vieille femme : c' est pour avoir une bonne cuisine ; car s' il veut s' amuser il semble que sa femme soit sa grand-mère, et s' il la laisse, elle reste sa femme et un homme rassasié est fort. [2.415 #1335]
Un jeune homme qui a épousé une vieille femme: c' est pour avoir quelqu' un qui lui fasse bonne cuisine, car s' il veut s' amuser avec elle, il lui semble qu' elle est sa grand' mère; et s' il ne s' en occupe pas, elle est quand même sa femme, et un homme rassasié est fort. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | C. à. d. il a quand même de bons repas. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||
![]() |