Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : antonona | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Banga sendra voatavo: sendra ny antonona azy. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Malagasy interpretation | Fifandrifian-javatra roa araka ny nahariana azy (masa-bary maito kitoza); na olona tsy mahay sendra raharaha mora antonona azy. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Banga sendra vomanga, ka mifanena amin' ny antonona azy. [2.165 #2059]
Banga sendra vomanga : sendra ny antonona azy. [2.653 #733] | ||||||||||||||||||||
French translation | Quand celui auquel il manque des dents trouve des patates, il trouve justement ce qui lui convient. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Parce que les patates sont tendres et faciles à manger. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Faty Faty Faty | ||||||||||||||||||||
French translation | Mort pour lequel on achète des linceuls en nombre disproportionné avec sa condition : cela ruine les vivants. [2.415 #2361] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Il faut éviter la prodigalité, même dans les funérailles. [2.415 #2361] | ||||||||||||||||||||
Proverb 4 | Mpijoko voajoko ka sendra ny valiny mifanentana (antonona azy). [2.558 #2617] | ||||||||||||||||||||
Proverb 5 | Ny alahelo itafian-damba tsy antonona ny tena. [2.558 #2846]
Ny alahelo no itafian-damba tsy antonona ny tena. [2.165 #1459, 2.653 #2136, 2.415] | ||||||||||||||||||||
French translation | C' est le deuil ou la pauvreté qui nous fait revêtir un vêtement qui ne nous sied pas. [2.415 #2638]
C'est parce qu' on est pauvre qu' on s' habille insuffisamment. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Ce n' est pas par choix. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverb 6 | Ny antonona sarotra | ||||||||||||||||||||
Proverb 7 | Ny fahoriana mahazaka maniraka. [2.165 #1469, 2.415 #3725, 2.653 #2206, 1.1]
Ny fahoriana mahazaka maniraka ary anaovana ny raharaha tsy antonona. [2.558 #2946] | ||||||||||||||||||||
Malagasy interpretation | Enti-milaza fa rehefa sendra fahoriana ny tena, mitotototo atsý, mitotototo arý, mitady izay hivelomana. [1.1]
Ny tsy fisiana tsy mamela hipetrapetraka fa mandefa ny tena foana hitady izay mahasoa hatraiza hatraiza. [1.1] | ||||||||||||||||||||
French translation | La misère a beaucoup de force pour envoyer au travail. [2.415 #3725]
La misère force à l' action. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Comparez avec: La faim fait sortir le loup du bois. [2.165]
La misère fait travailler. [2.415 #3725] | ||||||||||||||||||||
Proverb 8 | Raha tsy mahita ny antonona hianao, dia ho sehatry ny tonony. [2.558 #3670] | ||||||||||||||||||||
Proverb 9 | Soa Soa Soa | ||||||||||||||||||||
French translation | La beauté jointe à l' esprit et au caractère, c' est le beau parfait ; la laideur compensée par l' esprit et le caractère devient acceptable. [2.415 #1581] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||