Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : horirika | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Aza manao horirika Ambohipeno, ka aleo lo toy izay ho an-kavana. [2.558]
Aza manao Horirika Ambohipeno : aleo lo toy izay ho an-kavana. [2.558] | ||||||||||||||||||||
French translation | Ne faites pas comme les gens d' Ambohipeno font de leurs arums comestibles: ils préfèrent les voir pourrir que de les donner à leurs amis (ou parents). [2.165]
Ne faites pas comme les gens d' Ambohipeno qui aiment mieux voir pourrir leurs feuilles d' arum plutôt que d' en donner à leurs parents ou amis. [2.415 #5360] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des égoïstes qui ne veulent pas partager. [2.415 #5360] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Finaritra hianao tsy mamboly saonjo, ka marary vao Finaritra hianao tsy miasa saonjo, ka marary vao Finaritra tsy mamboly saonjo ka Finaritra tsy miasa saonjo, ka marary vao Finaritra tsy namboly saonjo, ka nony marary vao tia horirika. [2.165 #2006, 2.415 #2789] | ||||||||||||||||||||
French translation | Bien portant, vous ne plantez pas de gouets comestibles ; et à peine êtes-vous malade, que vous voulez manger des arums. [2.415 #6222]
N' avoir pas planté des arums comestibles quand on était en bonne santé, et en désirer les feuilles une fois malade. [2.165] Quand on se portait bien on n' a pas planté de gouets comestibles, et devenu malade on aimerait en manger les feuilles. [2.415 #2789] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des paresseux et des imprévoyants. L' arum est de la même famille que le gouet. [2.415 #6222] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Horirika am-body fotaka : ny vony no mitsangan- | ||||||||||||||||||||
French translation | Arum comestible qui est à l' endroit où se déverse le purin du parc à boeufs : ce sont les feuilles jaunes qui ont l' air d' être les meilleures. [2.415] | ||||||||||||||||||||
Proverb 4 | Horirika Horirika Horirika Horirika amonosana anana, ka ny Horirika Horirika namonosana anana, ka ho levona mbamin' ny fonosany. [2.415 #4348] Horirika Horirika | ||||||||||||||||||||
Malagasy interpretation | Enti-milaza ny mpangalatra sy ny mpanafin-kalatra izay tokony homena sazy iray ihany. [1.1] | ||||||||||||||||||||
French translation | Des feuilles d' arum, enveloppant de la viande: la chose enveloppée et l' enveloppe pourrissent toutes deux. [2.165]
feuille d'arum dont on enveloppe la viande, et qui brûle avec. [1.3] Feuilles d' arum et brèdes ou sel qu' elles contiennent : contenant et contenu se consomment ensemble. [2.415 #4348] On fait cuire et on consomme en même temps, les feuilles d' arum et les brèdes ou la viande qu' elles enveloppent. [2.415 #4348] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Coupables et complices méritent le même châtiment. [2.415 #4348]
le coupable et le recéleur mérite le même châtiment. [1.3] Quand la viande est mise dans la marmite avec les feuilles qui l'enveloppaient et qui sont comestibles, viande et feuilles cuisent et deviennent très tendres: les feuilles même se désagrègent tout à fait. Se dit des voleurs et de leurs complices. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverb 5 | Horirika | ||||||||||||||||||||
Proverb 6 | Tsy tia horirika, ka homan-dravin-tsaonjo. [2.415 #4638, 2.653 #3581] | ||||||||||||||||||||
French translation | Il n' aime pas l' arum, dit-il, et pourtant il mange des feuilles de gouet. [2.415 #4638] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des gens capricieux et qui font des manières. [2.415 #4638] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||