Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : minono | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Manao firañeta ñ'anak'aombe, lafa minono, tsy Manao firañeta tarabao : lafa minono tsy | ||||||||||||||||||||
French translation | Comme l'amitié des veaux, ils tètent sans rien se donner. [1.68] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Mitomany an-dreniny, te-hinono ; mitomany an-drainy, te-hobabena. [2.165 #1893, 2.415 #980, 2.558 #2462, 2.653 #1874] | ||||||||||||||||||||
French translation | Enfant qui pleure après sa mère veut téter ; enfant qui pleure après son père veut être porté sur le dos. [2.415 #980]
Quand un enfant demande sa mère (en pleurant), c' est qu' il veut téter; et quand il demande son père, c' est qu' il veut être porté sur son dos. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | On s'adresse aux uns ou aux autres, suivant le besoin qu' on a de leurs services. [2.415 #980] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Sady mita rano no tratr' orana : sady minona no hibaby laona. [2.415 #2658, 2.653]
Sady mita rano no tratr' orana, sady minono no mibaby laona. [2.558] | ||||||||||||||||||||
French translation | Passer l' eau et être pris par la pluie, boire le tanguin et porter le mortier, c' est avoir deux malheurs à la fois. [2.415 #2658] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Allusion à ceux qui donnaient de l'argent pour se racheter d'une accusation de sorcellerie ; l' expression : acheter un mortier, s' appliquait à ceux qui, pris en flagrant délit de sorcellerie, aimaient mieux donner de l'argent à ceux qui les surprenaient plutôt que d' être dénoncés. [2.415 #2658] | ||||||||||||||||||||
Proverb 4 | Safeli-jaza minono. [2.415 #5034] | ||||||||||||||||||||
French translation | L' homme rusé fait des détours comme le enfant, placé sur le dos de sa mère et qui passe sa tête sous le bras pour se sein et téter. [2.415 #5034] | ||||||||||||||||||||
Proverb 5 | Valavo tokana tsy | ||||||||||||||||||||
Proverb 6 | Vantotr' omby minono : tsy homan-doza fa mahatsiahy ny ela. [2.558 #4856]
Vantotr' omby minono tsy mandoza fa mahatsiahy ny ela. [2.653 #3611, 1.1] | ||||||||||||||||||||
Malagasy interpretation | Enti-milaza fanaovan-javatra tsy fahita, izay tsy milaza loza akory fa fahatsiarovana ny fanao fahiny mahamanimanina fotsiny. [1.1]
Indraindray misy zavatra heverina ho toa hafahafa, mandoza, sns..., nefa tsy inona fa fihetsehampo misendaotra. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Proverb 7 | |||||||||||||||||||||
Proverb 8 | |||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||
![]() |