|
|
|
|

Index

Proverbs : riana

Proverb 1Kidobo ny riana : sady fiombonana fisarahana. [1.147 #K19]

Proverb 2Langato anivo-riana : tsy iniany fidonan’ ny mafy. [1.147 #L25]

Proverb 3Mitady izay tsy ho re, ka mianteo erý an-doha-riana. [2.653 #1848]
Mitady izay tsy ho re ka miantso ery an-doha riana. [2.415 #4775, 2.558 #2427]
French translationC' est vouloir ne pas être entendu que de pousser des cris d' appel au sommet d' une cascade. [2.415 #4775]
French interpretationCrier en vain. [2.415 #4775]

Proverb 4Na rano aza ny riana, tsy fitehin-dakana. [2.558 #2751]

Proverb 5Sabakaka ambody riana : tsara toerana, fa tsy mahita tory. [2.653 #2809, 2.974 #279]
French translationCrapaud au-dessous d’une cascade : le paysage est superbe, mais le sommeil est impossible. [2.974 #279]

Proverb 6Saobakaka am-body riana : fiadanana no nozahana, ka tabataba no hita. [2.558 #3833]

Proverb 7Tai-dava hoatry ny saobakaka am-body riana. [2.415 #5728]
French translationToujours sur le qui-vive comme le crapaud au pied d' une cascade. [2.415 #5728]

Proverb 8Toy ny saobakaka mitoetra ao am-body riana, ka tsy manana andro tsy ahatairana. [2.165 #922, 2.415 #5733]
French translationC' est comme le crapaud qui habite au pied d' une chute d' eau ; il ne cesse pas d' être effrayé. [2.415 #5733]
Comme un crapaud vivant au pied d' une chute d' eau, il est continuellement effrayé. [2.165]

Proverb 9Tsikirity mitety riana: tsy tongo-boan-drano, tsy volom-body lena. [2.558 #4425, 2.653 #3298]

Proverb 10Tsy misy volo manoha randrana, na vato manoha riana. [1.1]
Malagasy interpretationEnti-milaza fa tsy misy manohitra izay atao sy heverina fa milamina tanteraka hatrany. [1.1]

Proverb 11Vato ambany riana : tsy mikorontana fa mifanamboa-toerana. [2.165 #2199, 2.558 #4886]
Vato ambany riana: tsy mikorontana, fa mifanamboatra toerana. [2.653 #3633]
French translationDes pierres au pied d' une cascade: elles ne se dérangent pas (ne se mettent pas en désordre), mais se font place l' une à l' autre. [2.165]

Index