Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : atsangana | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Hanao ahoana hianao ? Izy main’ ny afo natsangany. [2.653 #1020, 2.974 #245] | ||||||||||||||||||||
French translation | Que voulez-vous ? Il a péri dans le feu qu’il a allumé. [2.974 #245] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Izy main' ny afo natsangany. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French translation | Être brûlé par un feu qu' on a allumé soi-même. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Main' ny afo natsangana. [2.558 #1900]
Main' ny afo natsangany. [2.415 #6071] Main' ny afo natsangany izy, ary voakaikitry ny | ||||||||||||||||||||
French translation | Brûlé par le feu qu' on a soi-même allumé, mordu par le chien qu' on aime. [2.415 #5448]
Brûlé par le feu qu' on a soi-même allumé. [2.415 #6071] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | On a affaire à des ingrats. [2.415 #5448] | ||||||||||||||||||||
Proverb 4 | Na | ||||||||||||||||||||
Proverb 5 | Natsangako kiady, nazerany, nalahatro vato, nakorontany, koa veloma ry tantely lava, masina ry tantely fohy, fa lany haika izaho havanareo. [2.558 #2771]
Natsangako kiady, nazerany ; nalahatro vato, nakorontany; veloma, ry tantely lava; masina, ry tantely fohy, fa lany haika aho. [2.653 #2097] | ||||||||||||||||||||
Proverb 6 | Ny vadikely natsangany ho zanaka. [2.415 #1431] | ||||||||||||||||||||
French translation | C'est une épouse secondaire que son mari a adoptée. [2.415 #1431] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Lorsque la polygamie cessa, les polygames adoptèrent souvent leurs épouses secondaires. [2.415 #1431] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||