|
|
|
|

Index

Proverbs : sikidy

Proverb 1Miala sikidy. [2.415 #129]
French translationChanger de maison sur l' ordre des mpisikidy ou devins. [2.415 #129]
French interpretationCette expression avait le sens général de changer d'air ou de changer de maison. [2.415 #129]

Proverb 2Natao ihany ny sikidy an-tanana, fa raha noana natakalo mangahazo. [2.415 #132, 2.653, 2.558]
French translationOn s' était bien promis de garder au bras ce que le devin avait commandé de porter, mais quand on a faim on le change pour du manioc. [2.415 #132]
French interpretationNécessité n' a pas de loi. [2.415 #132]

Proverb 3Sikidin-dRahivina, ka raha tsy mifanena mifandiso. [2.415 #135]
Sikidin-dRahivina : laha tsy lahy, vavy. [1.147 #S35]
Sikidin-dRahivina : raha tsy lahy dia vavy. [2.558 #3879]
Sikidin-dRahivina, raha tsy lahy, vavy. [2.165 #35, 2.415 #135]
Sikidin-dRahivina : raha tsy mifanena ity dia mifandiso. [2.558 #3880]
Sikidin-dRahivina: "Raha tsy mifanena. mifandiso". [2.653 #2891]
French translationDivination de Rahivina ; si ce n' est pas un garçon, ce sera une fille. [2.415 #135]
Divination de Rahivina : si on ne se rencontre pas, c' est qu' on se manque. [2.415 #135]
La prédiction de celui qui secoue la tête (le devin) c' est que si ce n' est pas un garçon ce sera une fille. [2.165]
French interpretationChacun en sait autant, donc l'art divinatoire n' est pas sérieux. [2.165]
Le sens est qu'il ne sait pas ce qui arrivera, son sikidy ne lui disant rien ; l'expression équivalait aussi à : si ce n' est pas vrai, c' est faux. [2.415 #135]

Proverb 4Sikidin-dRandranobe : tsy ody faty, fa ala nenina. [2.415 #137, 2.653 #2892]
Sikidin-dRandranobe : tsy ody fitia fa ala nenina. [2.558 #3880]
French translationSikidy de vieille : on ne consulte pas le sidiky pour conserver la vie, mais pour en avoir le coeur net. [2.415]
French interpretationIl faut faire son possible. [2.415 #137]

Proverb 5Sikidin-dRatsiambara : ny vava mandambolambo no androatokom-pahaizana. [2.558 #3882]

Proverb 6Sikidin-tsaka : ny loha samy hafa, fa ny fo iray ihany. [2.558 #3883, 2.415]
Sikidin-tsaka : samy manana ny lohany, fa ny fo iray. [2.415 #138]
Sikidi-saka: ny loha samihafa; fa ny fo iray ihany. [2.653]
Toy ny sikidin-tsaka : ny fo iray ihany, fa ny loha samy manana ny azy. [2.558 #4323]
Toy ny sikidy saka: ny fo iray ihany, fa ny loha no samy hafa. [2.165 #37]
French translationL' oracle au moyen d' un chat: il n' y a qu' un cœur, mais il y a plusieurs têtes. [2.165 #37]
Sikidy des chats : la tête est différente, mais le coeur est le même. [2.415]
French interpretationLe sens est qu' ils sont tous les mêmes. [2.415 #138]

Proverb 7Sikidy rora. [2.415 #139]
French translationDivination par la salive. [2.415 #139]
French interpretationOn mettait la salive sur la paume de la main, puis on la frappait d' un coup avec l' index : celui vers lequel jaillissait la salive était coupable. [2.415 #139]

Proverb 8Sikidy soa tsy andihizana, sikidy ratsy tsy itomaniana. [2.558 #3885]
Sikidy soa tsy andihizana; sikidy ratsy tsy taniana. [2.165 #38, 2.415 #140, 2.653 #2889]
Sikidy soa tsy dihizina, sikidy ratsy tsy taniana. [2.415 #140]
French translationIl n' y a pas à danser quand le sikidy est bon, ni à pleurer quand il est mauvais. [2.415 #140]
Un oracle favorable ne fait pas danser, comme un oracle défavorable ne fait pas pleurer. [2.165]
French interpretationC. à. d. on fait peu de cas des oracles. [2.165]
Il n'y a qu' à s'incliner devant sa réponse ; ce proverbe était dit aussi par ceux qui faisaient peu de cas des oracles. [2.415 #140]

Index