Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : tsikovoka | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Aza fatra-pitia tsikovoka, fandrao manenji-boantay. [2.653 #384, 2.558] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Aza | ||||||||||||||||||||
French translation | N' agitez pas une eau peu profonde, car vous étourdissez les dytiques. [2.415 #630] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Les chefs ne doivent pas mener grand bruit à propos d' une affaire de rien, pour troubler les petits. [2.415 #630] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Mainty ambanin' ny rano hoatry ny tsikovoka. [2.415 #4240]
Mainty ambanin’ ny rano, toy ny tsikovoka. [2.653 #1438] Mainty ambonin' ny rano toa tsikovoka. [2.558 #1901] | ||||||||||||||||||||
French translation | Noir sous l'eau comme les dytiques. [2.415 #4240] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des gens qui ne parviennent pas à se disculper. [2.415 #4240] | ||||||||||||||||||||
Proverb 4 | Na manga aza ny voantay, tsy mba nisain' ny olona ho tsikovoka akory. [2.558 #2726]
Tsy misy manga noho ny voantay ; fa ratsy mpilaza, ka tsy mba nisain' ny olona ho tsikovoka. [2.415 #3085] Tsy misy manga noho ny voantay, fa ratsy mpilaza ka tsy nisain' ny olona ho tsikovoka. [2.558 #4729] | ||||||||||||||||||||
French translation | Rien n' est aussi beau qu'un bousier mais parce qu' on a mal parlé de lui, il n' est pas compté parmi les dytiques. [2.415 #3085] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des gens qui ont mauvaise réputation. [2.415 #3085] | ||||||||||||||||||||
Proverb 5 | Tahaky ny tsikovoka : raha manidina, toa voromanga ; fa raha mipetraka, toy ny tavilotra. [2.415 #6040]
Toy ny tsikovoka : manidina toa voromanga, mipetraka toy ny tavilotra. [2.558] Toy ny tsikovoka: raha manidina, toa voro-manga; ka raha mipetraka, toy ny tavilotra. [2.653 #3245] Toy ny tsikovoka: raha manidina, toy ny voromanga; fa raha mipetraka, toy ny tavilotra. [2.165 #987] Toy ny | ||||||||||||||||||||
French translation | C'est comme le dytique : quand il vole on dirait un bel oiseau, et quand il se pose on dirait un têt de pot cassé. [2.415 #2753]
C' est comme l' insecte tsikovoka : quand cet insecte vole, on le prendrait pour un bel oiseau, mais, quand il se pose, on dirait un têt de pot cassé. [2.415 #6040] Pareil à un dytique: quand il vole, on le prendrait pour un oiseau bleu; mais quand il est posé, il ressemble à un têt de pot cassé. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des orgueilleux et des dissimulateurs, cherchant à se faire passer pour ce qu' ils ne sont pas. [2.415 #6040]
Se disait des vicissitudes : gens riches autrefois et pauvres aujourd'hui. [2.415 #2753] | ||||||||||||||||||||
Proverb 6 | Tsikovoka Tsikovoka Tsikovoka Tsikovoka | ||||||||||||||||||||
French translation | Dytiques de réservoir : ils sont gras, sans être mis en parc pour être engraissés. [2.415 #4617]
Un dytique dans une mare: il s' est engraissé tout seul; un cancrelas aquatique dans une rigole: il est maigre sans être malade. [2.165] Un dytique dans une mare: il s' est engraissé tout seul. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Qui profite bien. [2.415 #4617] | ||||||||||||||||||||
Proverb 7 | Tsikovoka sy fandiorano : rano no iraisana, fa ny fomba samy manana ny azy. [2.558 #4430]
Tsikovoka sy fandiorano : volo no iraisana, fa ny fomba samihafa. [2.415] Tsikovoka sy fandiorano : volo no iraisana, fa ny fomba samy manana ny azy. [2.165 #311, 2.653 #3302, 2.415] | ||||||||||||||||||||
French translation | Dytiques et insectes aquatiques fandiorano : ils ont même couleur mais leurs moeurs sont différentes. [2.415]
Un dytique et un gyrin: ils sont de même couleur, mais n' ont pas les mêmes habitudes. [2.165 #311] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Les conditions des hommes sont différentes. [2.415 #864] | ||||||||||||||||||||
Proverb 8 | Tsy misy manga noho ny voantay ; fa ratsy mpilaza, ka tsy mba nisain’ ny olona ho tsikovoka. [2.653] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||