Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : lovia | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Aza manao fon' ny mpanefy. [2.165 #353, 2.653 #448]
Aza manao fon' ny mpanefy: mikapo-dalitra ambony lovia ka mamoy sasanangy tsy satry. [2.165 #306] Aza manao fon' ny mpanefy : mikapo-dalitra ambony lovia ka namoy sasanangy. [2.558 #39] | ||||||||||||||||||||
French translation | N' ayez pas le cœur d' un forgeron. [2.165]
Ne soyez pas emporté comme un forgeron: il frappe une mouche sur une assiette (qu' il casse en même temps), et doit donner un franc soixante contre son gré. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | C. à. d. irascible. Pour payer le prix de l' assiette cassée sans raison. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Dia saotra no atao anareo, mba tsy ho vaky lovia fararano, tsy ho banga nify voka-katsaka, tsy ho Dia saotra no atao anareo mba tsy ho vaky vilia fararano, tsy ho banga nify voka-katsaka, tsy ho | ||||||||||||||||||||
French translation | Tous nos souhaits : que vos assiettes ne se brisent pas en automne, que vos dents ne tombent pas à l' époque de la récolte du maïs, que le salaka dont vous ceignez vos reins ne se rompe pas au milieu de la foule. [2.415 #4124] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Souhaits de prospérité. [2.415 #4124] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | |||||||||||||||||||||
French translation | Distribution partiale de riz : ce sont ceux qui ne travaillent pas, qui ont les assiettes pleines. [2.415 #3203] | ||||||||||||||||||||
Proverb 4 | Manao loa-barin-dRenimpela : ny haka sifotra no feno lovia, fa ny ho any Mantasoa mandeha manaraina. [2.558 #2006, 2.653 #1550] | ||||||||||||||||||||
Proverb 5 | Manao toy ny Bezanozano, ka ny vavy indray no feno lovia. [2.415 #4516, 2.165]
Toy ny Bezanozano, ka ny vehivavy indray no feno vilia. [2.558 #275] | ||||||||||||||||||||
French translation | Faire comme les Bezanozano : ce sont les femmes qui ont les assiettes pleines. [2.415 #4516]
Faire comme les Bezanozano: ce sont les femmes qui ont leurs assiettes pleines. [2.165 #1505] | ||||||||||||||||||||
Proverb 6 | Mitsikitsiky foana toy ny zaza feno lovia : homam-be vao mivanika. [2.415 #1526]
Mitsikitsiky ohatra ny zaza feno vilia : homana be vao mivanika. [2.558] Mitsikitsiky, toy ny zaza feno lovia : homana be vao mivanika. [2.653] | ||||||||||||||||||||
French translation | Sourire comme l' enfant qui a son assiette pleine : c' est quand il mange beaucoup qu' il montre ses dents. [2.415 #1526] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des gourmands et aussi de ceux qui ne savaient pas profiter de l' aisance. [2.415 #1526] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||