|
|
|
|

Entry (1/4)1  manga
Part of speech  2  adjective
Explanations in Malagasy  3  Sora-javatra na volon-doko fitambaran' ny maitso sy ny vony; volon-dokon' ny lanitra tsy misy rahona: Manga ny habakabaka [1.1]
Explanations in English  4  blue [1.7]
Explanations in French  5  bleu [1.8]
Examples  6  Mihatanora volo amin' ny taho ny ravinkazo, tsy mena mitaha amin' ny lanitra manga. [2.470]
Derivatives 
7  Active verbs :
8  Passive verbs :
9  Relative verbs :
10  Names :
11  Adjectives :
Compound words 
Phytonyms 
Toponyms 
Hyperonym 
Co-hyponyms 
Tables and plates  128  The Colors

Entry (2/4)129  manga
Part of speech  130  adjective
Explanations in Malagasy  131  Tsara, mahafinaritra: Manga ny dia ~ Manga feo izany raha mpihira
132  Ambony, malaza: Tsara horaketina ny tantaran' ny olo-mangan' ny firenena [1.1]
Explanations in English  133  beautiful, excellent [1.7]
Explanations in French  134  beau, excellent [1.8]
Compound words 
Phytonyms 
Toponyms 

Entry (3/4)147  manga
Part of speech  148  adjective
Explanations in Malagasy  149  dia [Sihanaka] [1.78]
Compound words 

Entry (4/4)151  manga
Part of speech  152  noun
Explanations in Malagasy  153  Karazan-kazo mamoa midoroboka misy voany maitso manopy vony rehefa masaka, izay mamy be mpankafy. Misy karazany maro ny manga: manga lava: lavalava ny voany; manga vato: tsy mba misy hozatrozatra ny voany; manga vato voasary: manga vato miendri-boasary; manga volomparasy: volomparasy ny volon' ny voany rehefa masaka; manga vory: manga boribory kely mamy aoka izany; manga eso: manga mamy avy any avaratra; mangan' omby: manga vaventy be faroratra tsy dia manao ahoana ny tsirony [1.1]
Explanations in English  154  the mango tree; its fruit [1.7]
Explanations in French  155  le manguier; son fruit [1.8]
156  (du français : mangue ou de anglais : mango). Mangifera indica L. (Anacardiaceae). Le nom malgache désigne à la fois l'arbre, le manguier, et son fruit : la mangue. Outre des fruits qui fournissent un aliment apprécié et sont utilisés aussi pour faire des boissons alcooliques et de l'alcool, on a utilisé autrefois les noyaux, riches en tannin, pour préparer des encens ferro-tanniques (Grandidier). L'écorce est administrée en décoction aux malades atteints d'affections vénériennes (akohofotsy et angatra) d'après Descheemaeker, Le bois du manguier est peu utilisé, on en fait cependant des mortiers pour décortiquer le riz, considérés comme peu solides, de basse qualité. Les Malgaches distinguent par des noms particuliers certaines variétés. La mangue ordinaire, dont la chair contient beaucoup de fibres, s'appelle manga vasoka, une variété à petits fruits sans fibres appelée manga vato est cultivée sur les hauts plateaux. La variété borabe encore dite « mangue auguste », à gros fruits sans fibres, excellente, doit être greffée sur manguier ordinaire et ne supporte que le climat de la côte. Elle est peu répandue. Il ne faut pas confondre avec ces noms, ceux qui désignent les mangues en fonction de leur degré de maturité. Les Tsimihety semblent avoir été les premiers à distinguer ces stades d'évolution qui sont : [Merina] [1.196]
157  [Betsileo]
158  ° - gavoloha pour la mangue encore très verte consommée seulement macérée dans le vinaigre ou d'autres aromates,
159  ° - menapina le stade suivant où l'on commence à la manger en nature,
160  ° - betampano presque mûre,
161  ° - masaka : mûre à point. [Betsimisaraka]
Vocabulary  162  Botany: tree
163  Botany: fruit
Compound words 
Phytonyms 
Toponyms 
Scientific name 
Quotes  168  Texts mentioning manga
Illustrations 
169  170 

Anagrams  171  manga, nagam

Updated on 2024/10/30