|
|
|
|

Index

Proverbs : mihaino

Proverb 1Andevolahy mandihy an-jezika: mahare ny fingodony, fa tsy mahita ny handitsiky ny masony. [2.165]
Ankizilahy mandihy an-jezika : faly nihaino ny fidobony fa narahim-parasisa vao ory. [2.558 #281]
Ankizilahy mandihy an-jezika : ny fidobony dia tsara, fa ny maso ditsoka tsy voahevitra. [2.558 #280]
French translationUn esclave dansant sur un tas de cendres: il entend résonner ses pas, sans s’apercevoir que ses yeux s’emplissent de poussière. [2.165]

Proverb 2Aza manao ohatra an' Ikotokely mandihy ambony zezika : faly foana mihaino ny fidobony, fa tsy mihevitra ny farasisa hanaikitra ny tongotra. [2.415]
French translationNe faites pas comme Ikotokely dansant sur le fumier : tout content d' entendre ses pas, il ne pense pas au mal qui mordra ses pieds enflés par la maladie farasisa. [2.415 #6215]
French interpretationLe plaisir présent empêche de penser à ses suites funestes. [2.415 #6215]

Proverb 3Ilay nihaino kalokalo : tsetsetra no nentina nody. [2.558 #1414]
Ilay nihaino kalo, ka tsetsetra no enti-mody. [2.165]
French translationCelui qui avait écouté une complainte: c' est avec des pensées tristes qu' il retourne chez lui. [2.165]
French interpretationCes pensées tristes viennent de son fait, il n' avait qu' à ne pas écouter! [2.165]

Proverb 4Kamboty mihaino kabary : milaza tsy misy mpihaino, manontany tsy ilazan' ny olona. [2.415 #1027, 2.558 #1601, 2.653 #1226]
French translationOrphelin qui assiste à une réunion où l' on discute : s' il parle, personne ne l' écoute; s' il interroge, personne ne lui répond. [2.415 #1027]
French interpretationSe disait des gens sans autorité. [2.415 #1027]

Proverb 5Kotokely mandihy ambony zezika : faly mihaino ny dobony, fa tsy mihevitra ny farasisa amy ny tongony. [2.653 #1284]

Proverb 6Raha mananatra ny adala, aleony matory toy izay mba hihaino ; ary raha mananatra ny hendry, ny ao an-tsaina be, ny an' olona alainy koa. [2.415 #6525, 2.653 #2687]
French translationQuand on fait la leçon à un étourdi, il aime mieux dormir que d' écouter ; mais quand on fait la leçon à un sage, il a déjà bien des choses dans sa tête, et cependant il recueille encore ce qui lui vient des autres. [2.415 #6525]

Proverb 7Tsy mety raha mihazakazaka tsy hihaino teny, hoatry ny alika. [2.415 #1735]
Tsy mety raha mihazakazaka tsy hihaino teny, ohatra ny alika. [2.653]
Tsy mety raha mihazakazaka tsy hihaino teny ohatra ny amboa. [2.558]
French translationIl ne sied pas de courir pour ne pas entendre un ordre donné comme font les chiens. [2.415]
French interpretationSe disait de ceux qui n'écoutaient pas les ordres ou partaient avant d'avoir entendu. [2.415 #1735]

Proverb 8Tsy ny tandrony ihany no aron' ny lohany, fa ny sofiny koa mba mihaino. [2.558 #310]

Index