Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : rovitra | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Angalisa rovi-kazo, ka anarany no sisa. [2.165 #1331]
Angalisa rovi-kazo, ka anaran-tsy very no sisa. [2.558] Angalisa rovi-kazo, ka ny anarana no sisa. [2.415 #407] Angalisa rovi-kazo : ny anarany no sisa. [2.653 #229] Basy angalisa rovi-kazo: anaran-tsy very no sisa. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Malagasy interpretation | Entimilaza zavatra, na olona koa aza, izay nahavita be tamin' ny androny, nefa efa antitra na simba ka ny anarany sisa mijanona. [1.1] | ||||||||||||||||||||
French translation | Fusil anglais dont la crosse est usée : le nom seul lui reste. [2.415 #407]
Un fusil dont le fût est vermoulu, il n' a plus de fusil que le nom. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | "Angalisa" est le nom du mousquet à pierre introduit à Madagascar d'Angleterre, il y a une centaine d' années. [2.165]
Se disait des guerriers usés par l' âge et la maladie ; et aussi de toutes les personnes ou choses usées. [2.415 #407] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Lamban' Ikaladala: rovi-tsisin' ny mpindrana. [1.1]
Lamba Lamba | ||||||||||||||||||||
Malagasy interpretation | Aoka samy hitandrina ny fananany ka tsy ho morainy na be indrafo loatra ka ny mpindrana indray no hanjakazaka aminy mandra-pahasimbany. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Maro ny fahoriana, fa ny rovi-damba ririnina no isany. [2.415 #2526] | ||||||||||||||||||||
French translation | Les misères sont nombreuses : avoir des vêtements en lambeaux pendant les froids de l'hiver, en est une. [2.415 #2526] | ||||||||||||||||||||
Proverb 4 | Zatovo rovi-damba, Zatovo rovi-damba : Zatovo rovi-damba : Zatovo rovi-damba, isan' izay mifankahita amin' olona miraoka ahitra ihany. [2.653, 2.165] | ||||||||||||||||||||
French translation | Jeune homme qui a son lamba déchiré : chaque fois qu' il rencontre quelqu' un de sa connaissance, la honte lui fait mordre et mâcher de l' herbe. [2.415 #1599]
Un jeune homme portant un lamba usé va et vient avec les autres et est vu, mais il a honte. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Etant jeune et cherchant peut-être femme, il devrait avoir un beau, ou du moins, un bon lamba; mais comme il rien a qu' un méchant, il préférerait ne pas être vu. [2.165]
Il est couvert de confusion et embarrassé. [2.415 #1599] | ||||||||||||||||||||
Proverbs : rovitra | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Faly lamba ho rovitra. [2.415 #5534] | ||||||||||||||||||||
French translation | Heureux d' avoir un lamba qui va se déchirer parce qu' il espère en avoir un neuf. [2.415] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | |||||||||||||||||||||
French translation | La serre d' un papangue (oiseau de proie): elle ne raccommode pas ce qui est déchiré. [2.165]
Serres de l'oiseau de proie papangue : elles ne raccommodent pas ce qu' elles ont déchiré. [2.415 #3913] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Manasa lamba manify: atao mafy, rovitra; atao malemy, tsy afa-tseroka. [2.165 #993, 2.653]
Manasa lamba manify : kosehina mafy, rovitra, atao malemy tsy afa-tseroka. [2.558 #2042] | ||||||||||||||||||||
French translation | Le lavage d' une toile mince: si on frotte fort, on l' use; si on frotte doucement, on ne la nettoie pas. [2.165 #993] | ||||||||||||||||||||
Proverb 4 | Manasa lamba manify : rehefa tsy rovitra dia vandambandana. [2.558 #136] | ||||||||||||||||||||
Proverb 5 | Ny fihavanana ohatra ny jiafotsy: raha vao, Ny fihavanana ohatra ny jiafotsy : vaovao tsy ialan-kasokasoka, raha tonta tsy ialan-dromoromo. [2.558] Tahaka ny jiafotsy: vao, tsy Tahaky ny jiafotsy : vao tsy ilaozan-kasokasoka ; rovitra tsy ilaozan-dromoromo. [2.415 #2463] | ||||||||||||||||||||
French translation | Comme le tissu de raphia : neuf il fait un bruit de frottement, usé il a encore des aspérités. [2.415 #2463]
Comme un tissu en raphia: quand il est neuf, il produit toujours un bruit de frôlement; et quand il est usé, il y a toujours des aspérités. [2.165] L' amitié est comme un tissu de raphia: quand il est neuf il fait du bruit (à cause de sa raideur), et quand il est usé il y a des aspérités. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Ce tissu est très grossier et raide comme de la toile empesée. [2.165]
Se disait du caractère. [2.415 #2463] | ||||||||||||||||||||
Proverb 6 | Raha amboa no miady, Raha amboa no miady, | ||||||||||||||||||||
Proverb 7 | Rovitra Rovitra | ||||||||||||||||||||
French translation | Usé dans la corbeille comme le linge et les vêtements des Zanadoria. [2.415 #2325] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Les Zanadoria étaient une caste fabriquant des linceuls de soie rouge pour les morts ; ils avaient la réputation de ne pas se servir de leurs vêtements mais de les laisser dans la corbeille, afin de ne pas les user. [2.415 #2325] | ||||||||||||||||||||
Proverb 8 | Rovitra ny trano ka mahatsiaro | ||||||||||||||||||||
French translation | Quand la maison est en mauvais état, on se souvient de son père ; quand le vêtement est déchiré, on pense à sa mère. [2.415 #998] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | On se tourne vers les uns ou vers les autres suivant le besoin. [2.415 #998] | ||||||||||||||||||||
Proverb 9 | Sasa lamba malemy be tseroka : atontona mafy, atahoran- Sasa-lamba malemy be tseroka : atontona mafy atahoran- | ||||||||||||||||||||
Proverb 10 | Sasa lamban’ Antananarivo: aleo rovitra toy izay tsy hadio. [2.558 #250, 2.653 #2879, 2.415] Sasa lamban' Antananarivo : aleo rovitra toy izay tsy madio. [2.415] | ||||||||||||||||||||
French translation | Lavage de linge à Tananarive : on aime mieux le déchirer à force de le laver que d' y laisser une tache. [2.415 #2459]
Le lavage des lamba à Tananarive: on préfère les user plutôt que de ne pas les rendre propres. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | A Tananarive on est fier et coquet. [2.415 #2459] | ||||||||||||||||||||
Proverb 11 | Voro-damba | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||