|
|
|
|

Index

Proverbs : fohy

Proverb 1Afa-nenina hatrany an-ala lava ka hatrany an-ala. [2.653 #21]
Afa-nenina hatrany an' ala lava, ka hatrany an' ala fohy. [2.165 #1108, 2.415 #6467, 2.558]
French translationIl est exempt de remords, car il a fait tout ce qu' il a pu et cherché dans la grande et la petite forêt. [2.415 #6467]
N' avoir rien à se reprocher comme celui qui a fait tout ce qu' il pouvait dans la forêt longue comme dans la forêt courte. c.à.d. partout). [2.165]
French interpretationSe disait des supérieurs chargés de reprendre leurs inférieurs : ils satisfont à leur conscience lorsqu' ils les reprennent, même s' ils ne sont pas écoutés ; ils ont fait tout leur possible. [2.415 #6467]

Proverb 2Aoka hanao vero an-tahala: ny lava tsy hanosihosy ny fohy, ny fohy tsy hamingana ny lava. [2.415 #5163, 2.653 #276]
Aoka hatao vero am-bala : ny lava tsy hanosihosy ny fohy ary ny fohy tsy hamingana ny lava. [2.558 #325]
French translationQu' on fasse comme les plantes vero dans un enclos : les hautes ne piétinent pas celles qui sont moins hautes, et celles-ci ne renversent pas celles qui sont plus hautes. [2.415 #5163]
French interpretationSe disait de l' entente et de l' harmonie. [2.415 #5163]

Proverb 3Aza mitoto vary an-trano fohy loha. [2.165]
French translationNe pilez pas le riz dans une case au toit bas. [2.165]
French interpretationAutrement, vous pilerez bien votre riz, mais démolirez votre toit. [2.165]

Proverb 4Be zezika fa fohy tera-bary. [2.415 #2596, 2.558 #891, 2.653 #763]
French translationIl y a beaucoup de fumier, et pourtant les épis sont très courts. [2.415 #2596]
French interpretationSe disait lorsque les soins n' amenaient pas le succès. [2.415 #2596]

Proverb 5Fohy lamba dia toa tsy ho enina, ary lava lamba dia toa handraoka. [2.165 #1305, 2.415 #3199]
Fohy lamba toa tsy ho henina, lava lamba toa dia hanitsaka. [2.558 #1187]
French translationSi le lamba est court, on n' aura peut-être pas sa part ; s' il est long, il semble qu' on veuille tout prendre. [2.415 #3199]
Si on a un lamba trop court, il se peut qu' on n' ait pas assez (ou: pas sa part), et si on a un lamba trop long, il semble qu' on veuille tout ramasser (ou: rafler). [2.165]
French interpretationIl s' agit d' un lamba que l' on tend pour y recevoir sa part dans une distribution de viande ou de riz. Si le lamba est trop petit, on ne pourra pas assez y mettre, et s' il est trop grand, on peut être accusé de vouloir tout accaparer. [2.165]

Proverb 6Hidy sy rakotry ny tany, hitana izao vinorin' i Lehidama, nanaovana salaka fohy rambo sy nanaovana sakafo ambany foitra. [2.415 #425]
French translationL' armée est la serrure et le couvercle pour protéger le royaume : elle garde ce que Radama et les autres souverains ont réuni en un seul royaume avec tant de peines et de privations. [2.415 #425]
French interpretationParoles des souverains de l' Imerina. [2.415 #425]

Proverb 7Ikala fohy mizaha lanonana; efa mody vao hitan' ny olona. [1.1]
Ikala fohy mizaha lanonana, ka efa mody vao hitan' ny olona. [2.165 #1366]
Ikala fohy nizaha lanonana, efa mody vao hitan' ny olona. [2.415 #1567, 2.653 #1108]
Ikala fohy nizaha lanonana : mody vao hitan' ny olona. [2.558 #1392]
Ikala kely nizaha lanonana, efa mody vao hitan' ny olona. [2.415 #1567]
Malagasy interpretation(satria noho izy fohy dia very tany anatin' ny olona tany): enti-milaza zavatra na olona tsy tonga tamin' ny fotoana nilana azy. [1.1]
French translationPetite fille qui est allée regarder les réjouissances publiques : on la voit quand elle part pour rentrer chez elle. [2.415 #1567]
Une petite fille assistant à une réjouissance publique; ce n' est que quand elle s' en retourne chez elle qu' on s' aperçoit qu' elle était là. [2.165]
French interpretationAuparavant elle était perdue dans la foule. [2.165]
Se disait des gens auxquels on pense trop tard. [2.415 #1567]

Proverb 8Ketsa lava mahafehy tena fohy afatotry ny sasany. [2.558]
Ketsa lava mamato-tena fohy afatotry ny sasany. [2.558]
Ny teny toy ny ketsa : lava loatra mamato-tena, fohy loatra afatotry ny sasany. [2.558 #3289]

Proverb 9Ketsa ve aho, ka hahafehy tena, sa ketsa fohy hatrany ho fehezinareo? [2.558 #1633]

Proverb 10Lamba fohy tsy an' olon-jejo. [2.558 #115]
Lamba fohy tsy an' olon-jejo ; lamba lava tsy an' olo-kamo. [2.415 #3015]
Lamba fohy tsy an' olon-jejo; lamba lava tsy an' olon-kamo. [2.165 #1771]
Raha lamba fohy, tsy an' olon-jejo, ny eranambatry tsy fitondra midohaka. [2.558 #3590]
French translationLamba court n' est pas pour une personne de mauvaises moeurs, lamba long n' est pas pour un paresseux. [2.415]
Un "lamba" court n' est pas pour une personne de mauvaises mœurs, ni un "lamba" long pour un paresseux. [2.165]
French interpretationLe sens est qu' il ne faut pas les encourager. [2.415]

Proverb 11Manam-bady ny lava, tsy mindran-tohatra intsony; manam-bady ny fohy, mitahiry tapak’ amponga; manam-bady ny lozabe, mitahiry varatra an-drano. [2.653 #1500]
Manam-bady ny lava, tsy mindran-tohatra intsony; manam-bady ny fohy, mitahiry tapak' amponga; manam-bady ny lozabe, mitahiry varatra an-trano. [2.165]
Manambady ny lava, tsy mindran-tohatra intsony ; manambady ny fohy, mitahiry tapak' amponga ; manambady ny loza, mitahiry varatra an-trano. [2.415 #1205]
French translationCelui qui épouse une femme grande, n' a plus besoin d' emprunter une échelle; celui qui épouse une femme courte, a un tambour sous la main; celui qui épouse une femme violente, a la foudre chez lui. [2.165]
Épouser une femme grande, c' est n'avoir plus besoin d' emprunter une échelle ; épouser une petite, c' est conserver la moitié d' un tambour ; épouser une méchante, c' est garder la foudre dans sa maison. [2.415 #1205]

Proverb 12Manao salaka fohy hanana. [2.415 #3803]
Manao salaka fohy rambo. [2.415 #3803]
French translationAttacher le salaka court autour des reins et travailler avec ardeur pour devenir riche. [2.415 #3803]

Proverb 13Mitari-kazo an-tendrony : lava miolanolana, fohy mikodiadia. [2.415 #3276, 2.653]
Mitari-kazo an-tendrony : miainga ihany, fa mavesatra. [2.415 #3277, 2.558 #2445, 2.653]
French translationTirer un arbre par le sommet : on le soulève bien, mais c' est lourd à tirer. [2.415 #3277]
Tirer un arbre par le sommet : s' il est long il se tord, et s' il est court il roule. [2.415 #3276]
French interpretationSe disait des affaires difficiles ; se disait aussi des discours où une parole trop longue est filandreuse, trop courte elle risque d' être trop précipitée. [2.415 #3276]
Se disait des affaires difficiles. [2.415 #3277]

Proverb 14Natsangako kiady, nazerany, nalahatro vato, nakorontany, koa veloma ry tantely lava, masina ry tantely fohy, fa lany haika izaho havanareo. [2.558 #2771]
Natsangako kiady, nazerany ; nalahatro vato, nakorontany; veloma, ry tantely lava; masina, ry tantely fohy, fa lany haika aho. [2.653 #2097]

Proverb 15Ny hevitra dia toy ny ketsa, raha lava loatra maningo-tena; ary raha fohy loatra, afatotry ny sasany. [2.165 #1598]
French translationLes idées sont comme les jeunes plants de riz: s' ils sont trop longs, ils s' enchevêtrent; et s' ils sont trop courts, il en faut d' autres pour les attacher. [2.165]
French interpretationIl faut éviter les extrêmes. [2.165]

Proverb 16Ny teny : raha fohy loatra akodiadian' ny olona, raha lava loatra anapahany. [2.558 #3290]

Proverb 17Ny teny raha fohy mikodiadia, raha lava mitarotaroka. [2.415 #3603, 2.653 #2444]
French translationParole trop courte roule avec trop de précipitation, parole trop longue est filandreuse. [2.415 #3603]
French interpretationIl faut un juste milieu. [2.415 #5770]

Proverb 18Ombalahy fohy tandroka no ao am-pahitra, ka ny voatavo fiterena no tsy misy ipetrahany. [2.558 #3404]

Proverb 19Salaka fohy. [2.415 #3817]
French translationL' homme laborieux et l' homme courageux ont leur salaka court. [2.415 #3817]

Proverb 20Sorohitr' Ambatomalaza : mba reniny ihany fa fohy volom-body. [2.558 #3952]
Sorohitr' Ambatomalaza : reniny ihany, fa fohy volom-body. [2.415 #939, 2.653]
French translationAlouette d'Ambatomalaza : elle est bien mère, mais elle a la queue bien courte. [2.415 #939]
French interpretationSe disait des femmes qui avaient des enfants mais manquaient d'autre chose ; se disait aussi de ceux qui ne savaient pas se conduire. [2.415 #939]

Proverb 21Voalavo mitety vazan-trano misy saka, ka fohy andro andehanana. [2.165 #873, 2.415 #6334, 2.558 #4975]
French translationRat qui court dans une maison où il y a un chat : il n' a pas longtemps à courir. [2.415 #6334]
Un rat qui court dans une maison où il y a un chat, ce ne sera pas pour longtemps. [2.165 #873]

Proverb 22Vorivorin-kena nahafahana vavoniny : lehibe, fa fohy. [2.558 #5032, 2.653 #3739]
Vorivorin-kena nanafahana vavoniny : lehibe fa fohy. [2.415 #4653]
French translationEstomac de boeuf dont on a enlevé la caillette : c' est gros, mais c' est court. [2.415]

Index