|
|
|
|

Index

Proverbs : matavy

Proverb 1Aleo anana ampian-tsetsetra, toy izay matavy arahin-dromoromo. [2.558 #108]
Aleo sosoa ampian-tsetsetra, toy izay hena matavy ampian-dromoromo. [2.653 #110, 2.974 #65]
Aleo sosoa ampian-tsetsetra, toy izay matsiro arahin-datsa. [2.558 #20]
French translationMieux vaut le sosoa accompagné de soupirs compatissants que la viande grasse donnée avec mauvaise humeur. [2.974 #65]

Proverb 2Aleo mahia mahatratra, toy izay matavy malim-bolo. [2.653 #93]
Aleo mahia mahatratra toy izay matavy mialim-bolo. [2.415 #2273, 2.558]
French translationMieux vaut un maigre secourable qu' un gras qui reste enfermé chez lui. [2.415 #2273]
French interpretationUn pauvre secourable vaut mieux qu'un riche avare et égoïste. [2.415 #2273]

Proverb 3Ambohimanambola no matavy omby, ka Ambohimalaza no lafo kitay. [2.415 #2168]
Ambohimanambola no matavy omby, ka Antanamalaza no lafo kitay. [2.165 #1496, 2.653 #142]
Ambohimanambola no matavy omby ka Antananarivo no lafo kitay. [2.558, 1.1]
Malagasy interpretationMisy ifandraisany ny fiainan' ny tanàna na tany samihafa fa ny mitranga amin' ny anankiray misy akony amin' ny anankiray hafa, na koa hoe ny fahombiazan' ny sasany, fahasahiranana ho an' ny hafa. [1.1]
French translationC' est au village à' Ambohimanambola que les boeufs sont gras et c' est à Ambohimalaza que le combustible est cher. [2.415]
Comme il y a des bœufs gras à Ambohimanambola, les marchands de bois d' Antanamalaza feront de bonnes affaires. [2.165]
French interpretationAllusion à ce que les gens d' Ambohimanambola achetaient le combustible à Ambohimalaza pour faire cuire leur viande de boeuf et faire bonne chère. [2.415]
Car il faudra du bois pour cuire la viande de ces bœufs. [2.165]

Proverb 4Ambolo bitaka, ambolo matavy: zava-tsy hay tsy azo ibitabitahana. [1.1 #63, 2.558 #181]
Ambolo bitaka, ambolo matavy: zava-tsy hay tsy ibitabitahana. [2.165 #854]
Malagasy interpretationTsy tokony hitsabatsabaka amin' ny zavatra tsy hay. [1.1 #63]
French translationUne sauterelle verte qui saute, une sauterelle verte bien grasse: il ne faut pas sauter de joie pour une chose qu' on ne sait pas. [2.165 #854]

Proverb 5Aza afovoany tsy matavy toa havokavo-kena. [2.558 #363]

Proverb 6Homam-be tsy matavy, toa fanoron dratsy. [2.415 #4494, 2.558 #1370, 2.653 #1093]
French translationQui mange beaucoup sans engraisser, comme un mauvais jeu au fanorona. [2.415]
French interpretationBeaucoup de travail et peu de profits. [2.415]

Proverb 7Homana ny fy tsy matavy toa tavin-jiro. [2.558 #1371]

Proverb 8Izahay tsy mba voankena, ka hahia anatin' ny matavy. [2.558 #1460]
Izaho sahala amy ny voankena : mahia anatin’ ny matavy. [2.653 #1163]

Proverb 9Lahiantitra manani-piakarana : matavy, misanehaka, mahia, misohika! [2.558 #1673, 2.653, 2.415]
French translationVieux qui monte une côte : gras, il est essouflé ; maigre, il est poussif. [2.415 #1821]
French interpretationIl y a des inconvénients, quoi qu' on fasse. [2.415 #1821]

Proverb 10Mahita ny akohokelinay matavy, ka andeha hilalao ry zavavy. [2.415 #919, 2.653 #1428]
Mahita ny akohokelinay matavy, ka "andeha hilalao ry zazavavy". [2.558 #1888]
French translationOn voit que nos enfants sont dodues et on leur dit : allez vous amuser, filles. [2.415 #919]

Proverb 11Matavy am-patorana toa vomanga. [2.558 #2166]

Proverb 12Matavy anarana, fa mahia tena hoatry ny saingona. [2.415 #1654]
Matavy anarana, famahiatena, ohatra ny saingona. [2.653]
Matavy anarana ohatra ny saingona. [2.558]
Tahaka ny saingona : matavy anarana, fa mahia tena. [2.653 #2963]
French translationGros de nom et maigre de corps comme l' herbe qu' on nomme saingona. [2.415 #1654]
French interpretationLe même mot qui signifie gros, est le nom d' une herbe longue servant à couvrir le faîtage des maisons. [2.415 #1654]

Proverb 13Matavy omby sa maranitra antsy no dia mihomehy olona! [2.558 #2168]
Matavy omby va hianao, sa maranitra antsy, no dia homehy olona ? [2.653 #1655]
Matavy omby va, sa maranitra antsy, no mihomehy olona? [2.165 #1433]
French translationEst-ce que vous avez un bœuf gras, ou un couteau tranchant, pour vous moquer ainsi des gens? [2.165 #1433]

Proverb 14Matavy sarin' alobotra, mahia sarin' alofisaka. [2.558 #2169]

Proverb 15Matavy vasoka, hoatry ny samoimboatavo. [2.415 #2209]
Matavy vasoka ohatra ny samoim-boatavo. [2.653, 2.558]
French translationMauvaise graisse, sans éclat, comme le sphinx grisâtre qui suce les fleurs des citrouilles. [2.415 #2209]
French interpretationSe disait des mauvais riches et des richesses mal acquises. [2.415 #2209]

Proverb 16Mpiasabe mahay mandrasa ka ny matavy no mby an-kitapo mialoha. [2.558 #2612]
Mpiasabe mahay mandrasa, ka ny matavy no mby ao an-kitapo aloha. [2.415 #3208, 2.653 #1979]
French translationC' est un homme simple qui sait partager la viande : il commence par mettre les bons morceaux de viande dans son sac. [2.415 #3208]
French interpretationSe disait des gens qui sous des dehors simples, sont rusés. [2.415 #3208]

Proverb 17Ny afahy tsy matavy, fa ny mamahy no mivalon-kotraka. [2.415 #2734, 2.558 #2825, 2.653 #2124]
French translationL'animal qui est à l' engrais ne devient pas gras, et c' est l' engraisseur qui a des replis de graisse au ventre. [2.415 #2734]
French interpretationC' est une bizarrerie de la nature ; ce proverbe se disait de ceux qui ne réussissaient pas dans l' élevage ou autres entreprises. [2.415 #2734]

Proverb 18Ny matavy igagana, ny mahia italanjonana. [2.415 #5770, 2.653 #2335, 2.558]
French translationOn est en admiration devant ce qui est gras, on est dans l' étonnement devant ce qui est maigre. [2.415 #5770]
French interpretationIl faut un juste milieu. [2.415 #5770]

Proverb 19Ny matavy no tsy arahin-dromoromo, ary ny mahia no tsy arahin-datsa, dia samy herim-po no nenti-nitady. [2.558]

Proverb 20Omby bory matavy : soa tsy ampy kely. [2.558 #3427]

Proverb 21Omby mahia lava tandroka, omby bory matavy : samia ihany manana ny azy. [2.558 #3434]

Proverb 22Omby maty an-tsena: ny mahia manana adidy, ary ny matavy manana antsa. [2.653 #2552]
Omby maty an-tsena : ny mahia manana adidy, ny matavy manana antsa, (tsiny). [2.558 #221]

Proverb 23Ompin' Andriamorabe: ny mahia voalambolambo, ny matavy voasafosafo. [2.558 #3448]

Proverb 24Toy ny angidina: atao mahia, be tratra; atao matavy, kely rambo. [2.165 #991, 2.653 #3182]
French translationSemblable à une libellule: si on la considère comme maigre, elle a une grande poitrine; mais si on la regarde comme grasse, elle n' a qu' une petite queue. [2.165]

Proverb 25Tsikovoka am-bodo : matavy tsy mifahy. [2.415]
Tsikovoka an-dobo: matavy tsy afahy. [2.165 #1435]
Tsikovoka an-dobo: matavy tsy afahy; tsindrahaka an-tatatra, mahia tsy marary. [2.165]
Tsikovoka an-dobo : matavy tsy mifahy. [2.558 #4429, 2.653 #3301]
French translationDytiques de réservoir : ils sont gras, sans être mis en parc pour être engraissés. [2.415 #4617]
Un dytique dans une mare: il s' est engraissé tout seul; un cancrelas aquatique dans une rigole: il est maigre sans être malade. [2.165]
Un dytique dans une mare: il s' est engraissé tout seul. [2.165]
French interpretationQui profite bien. [2.415 #4617]

Proverb 26Vinanto misorom-pihavanana rafozana, mividy hena matavy, manasa rafozana noho ny tany tsy lavitra, fa trano mifanolo-body rindrina. [2.415 #1482]
French translationGendre qui n' a pas trop d' affection pour ses beaux-parents : quand il achète de la viande grasse, il les invite parce qu' ils habitent tout près et que maison est contiguë à la sienne. [2.415 #1482]
French interpretationSe disait des gendres qui n' aimaient guère leurs beaux-parents, mais faisaient pour eux ce qu'ils étaient obligés de faire. [2.415]

Index