Words
Dialects
Roots
Dictionaries
Illustrations
Home Page
Proper Names
Vocabularies
Derivatives
Grammars
Bibliography
Contributors
Symbols
Parts of speech
Proverbs
Articles
Webliography
Inquiries
Anagrams
Toponymy
Plates and Tables
Changes
|
|
|
|
English Words in the range " rabbies - rusty "
a
-
aye-aye
babble (to)
-
by-word (a)
cabbage
-
cyst
dab (to)
-
dyschuria
each
-
eye-tooth
fable
-
fury
gable
-
guzzled
habit
-
hypothesis
I
-
its
jabber (to)
-
justifying
kaolin
-
Korean
labor (a)
-
lying down (to be)
machine
-
mythical animal
nail (a)
-
nutmeg
oak
-
oxytone
pacified
-
pyramidal
quack (to)
-
quotation marks
rabbies
-
rusty
sack
-
syrup
table
-
typhoid
udder
-
utterance
vacation
-
vulva
waddle
-
wrought
X (figure)
-
X-rayed
yard
-
Yugoslavian
zeal
-
Zulu
English Words
Malagasy
rabbies
haro
mo
tana
rabbit
rabitro
rabbit (a)
bi
tro
rabble
bo
zaka aman'
a
hitra
rabies
faharo
mo
tana
race
fira
za
nana
,
fihazaka
za
hana
,
fe
hitra
,
fokom-pire
ne
na
,
haza
ka
zaka
,
mifa
na
la haza
ka
zaka
race (a)
fire
ne
na
race (to)
mihaza
ka
zaka
racial discrimination by skin color
fanavakavaham-bolon-koditra
racket
vatsa
va
tsa
racquet
taba
ta
ba
radiant
mi
rana
radio
fandefasam-
pe
o
radish
ra
di
sa
raffia
jia
fo
tsy
raffia palm (the)
ro
fi
a
rafia
raofia
raft (a)
za
hatra
rag
ba
ki
lan-
da
mba
rage
afo
na
fona
rags
voro-damba
,
vo
roka
rail
fangala
tro
vy
,
kitano
ta
no
rail at (to)
manori
no
rina
railed
bai
bai
zina
railing (a)
aro
fa
nina
raillery
fe
tika
railroad (a)
lalam
by
railroad car (a)
va
ga
o
railroad station
fiantsonan-dalamby,
railway (a)
lalam
by
rain
tandrifin-drahona
,
ila
y
fi
to
,
pa
traka
,
patra
pa
traka
rain (a)
e
rika
rain (the)
rano
no
rana
rain (to)
ma
no
rana
rain at beginning of spring (the)
ranonorana mampisara-taona
rain at end of winter (the)
ranonorana mampisara-taona
rain down heavily (to)
mivatra
va
tra
rain from trees (dripping)
patra
ka
la
rain with thunder and lightning
oram-
ba
ratra
rainbow (a)
antsiben' Andriamanitra
,
mpangala-barahina
,
a
vana
rainy
mo
rana
,
mi
jo
y
raise (to)
ma
na
rina
,
ma
no
rina
,
mam
ba
ta
,
mi
ba
ta
raise animals (to)
mi
om
py
raise higher (to)
manabo
a
bo
raise the flag
manangan-tsaina
raise up (to)
ma
nain
ga
raised
oirina
,
andran
drai
na
,
a
san
dratra
,
vo
a
rina
,
vo
ai
nga
,
voa
be
na
,
voa
be
ta
,
voa
ba
ta
,
ben
ai
na
,
bo
hi
rina
,
bo
hi
na
raised up
mi
ain
ga
raised up (to be)
ain
gai
na
,
ampa
ka
rina
raising up
fanan
ga
nana
rake
fangao-
by
,
bo
ko
lona
rake (to)
man
dra
otra
raked
ra
otina
ramble (to)
mivezi
ve
zy
rambler
hao
la
hy
rambling
vezi
ve
zy
,
voi
vo
y
rambling (a)
rio
ri
o
ramification
ra
haka
ramify (to)
mirahaka
rammer
fa
no
to
rampart (a)
tam
bo
ho
ramrod (a)
fi
ri
tsoka
,
fihitso-basy
rancid
ma
fa
raka
random
anjo
an
jo
random (at)
be
fa
ha
ta
ny
random (placed at)
midrakadraka
random act (a)
kitoa
to
a
random guess (a)
kitoa
to
a
randomly
kitoa
to
a
rang
fanan
da
lana
range
la
laka
ranger
fanan
da
lana
rank
sa
ran
ga
,
mitovy saranga
,
mibolo
bo
lo
rank (a)
fila
ha
rana
,
la
fatra
,
la
hatra
rank (of higher)
havanan-to
e
rana
rankness (a)
bolo
bo
lo
ransom (a)
a
votra
ransom (to)
ma
na
votra
ransomed
a
vo
tana
,
vo
a
votra
rap (to)
man
go
ana
rapid
hain
gana
rapidity (a)
hafain
ga
nana
rapidly
hain
gana
rapids
ri
ana
rapped
voa
go
ana
rapped at (to be)
go
a
nana
rascal
il
ay
fa
dy
rascal (a)
amboa
no
lona
,
a
kan
ga
rascals who work together
volo ngita miray tendro
rash manner (to act in a)
manao vintana alohotsy
rash on the head
obo
no
bona
rat (a)
raba
ra
ba
,
va
la
vo
,
voa
la
vo
,
voalavo
la
hy
rat trap
ba
ra
boka
rather
no
ho
,
a
ha
y
,
ma
inka
rattle (a)
ko
rin
tsana
rattle (to)
manori
no
rina
,
miko
rin
tsana
rave
rave (to)
mifota
fo
ta
ravish
mi
fa
ko
bo
zaka
ravish (to)
manao aina
ray
ray (a)
tanamaso
an
dro
razor
ha
re
za
,
man
go
ro
razor (a)
antsifi
ha
ratra
,
fi
ha
ratra
reach (to be able to)
maha
ta
katra
reach (to)
mi
ha
tra
reach an event (to)
ma
mon
jy
reach to (to)
mi
ha
ritra
reach up (to try to)
ma
na
katra
reach up to (to)
mi
ga
ona
reached
ta
katra
reached (to be)
ta
ka
rina
reached up to
tafahatra
reaching
om
by
read (to)
mamaky teny
,
ma
ma
ky
read!
mama
ki
a
readiness
fivo
no
nana
reading (a)
vaki
te
ny
reading lesson (a)
famakian-teny
ready
mi
vo
nona
,
vo
no
nina
,
vo
nona
,
voa
o
hotra
,
voa
o
mana
,
voam
bo
atra
ready (to get)
mi
o
mana
ready (to make)
ma
no
mana
reality
hai
hai
ny
really
ha
y
,
hain
ky
,
idin-dro
no
no
really!
a
dre
reap (to)
mi
fi
ra
,
mi
jin
ja
reaped
fi
ra
ina
reaped (to be)
jin
ja
ina
reaping (a)
jin
ja
reared
ompiana
rearing
fiom
pi
ana
reassure (to)
mano
me
to
ky
rebel (to)
mi
o
dina
,
mi
ko
my
rebellion
fikoron
ta
nana
,
fiko
mi
ana
rebuke (to)
ma
na
natra
rebuked
vo
a
natra
recalled
tadi
di
na
receipt
ro
si
a
receive (to)
mandrai
ra
y
,
man
dra
y
receive!
man
drai
sa
received
rai
sina
,
voa
ray
receiving (act of)
fan
dra
isana
recently
a
to
recently (just)
tato ho ato
receptive mind
faingan-
tsai
na
recess
fakan-drivotra
reciprocal
mpifampi
vo
ho
reckless
ma
na
o mosalahin-a
i
na
recklessly
be
fa
ha
ta
ny
recklessly (to act)
mitsambiki-mikimpy
reckoned
voa
i
sa
recline (to make one to)
ma
nan
kina
recline on (to)
mi
an
kina
reclined upon
vo
an
kina
recluse
miolo
no
lona
recluse (a)
olo
no
lona
recognize (to)
maha
fan
tatra
,
maha
la
la
recognized
fan
tatra
recollect (to)
mita
di
dy
recollected
ta
di
dy
,
voata
di
dy
recommendation (a)
ha
fatra
reconcile (to)
man
drin
dra
,
mampi
ha
vana
record (a)
ka
pi
la
recovered
mi
o
nitra
recovering from sickness (to be)
mi
a
fa
recreation (a)
la
la
o
recriminate (to)
mifandapa
recruit
zaza
va
o
rectum
faratsinaibe
Red Cross
vokovoko mena
red
me
na
red (bright)
ja
ky
red (deep)
fi
fy
red (dyed)
voa
na
to
red (extremely)
mangatra
ka
traka
red (light)
mena
me
na
red (to be a flaming)
mido
re
hitra
red (very)
do
re
hitra
red-bellied lemur
tongona
,
soami
e
ra
reddish
mena
me
na
redeem (to)
ma
na
faka
,
ma
na
votra
redeemed
mi
a
votra
,
a
vo
tana
,
vo
a
votra
redeemer (a)
mpa
na
votra
redemption (a)
fana
vo
tana
,
a
votra
red-fronted lemur
gi
dro
red-tailed sportive lemur
boenga
red-tailed tropicbird
vorompano
reduce (to)
ma
ne
motra
,
mi
he
na
,
ma
min
tina
reduce in number (to)
mana
vi
tsy
reduce in rank (to)
ma
ne
try
reduced
a
e
try
,
a
he
na
,
miongana
,
latsa-bidy
,
a
la
tsaka
reduced to slavery
ve
ry
reduction in price
fola-
ba
rotra
reduction in price (a)
fola-
ban
ga
reed (species of)
ha
re
fo
reel
miraikiraiky
reel (to)
midola
do
la
,
mivem
be
na
reeling
rain
gy
,
raingiraingy
refer (to)
mi
la
za
referring
man
tsy
reflect (to cause one to)
mampieri
tre
ritra
reflected
o
ne
nina
reflection (a)
ta
ratra
,
fi
sa
inana
refrained
fa
di
na
refrained from
voa
fa
dy
refuge
fando
si
rana
refuge (a)
fia
lo
fana
refuge with (to take)
miam
pi
fy
refund (to)
ma
no
nitra
refusal
fan
da
vana
,
kifa
ki
faka
refuse
ta
y
,
fi
aka
refuse (to)
mandà
,
mihifi
ki
fika
refused
voa
là
refused (to be)
la
vina
regard (the)
ha
ja
regarded
am-
po
,
voa
ha
ja
regimen (a)
fa
ratra
region (a)
fari
ta
ny
regret
ne
nina
,
fane
ne
nana
,
ha
nina
regret (a)
fiva
lo
zana
regret (freedom from)
a
la
ne
nina
regret (to)
ma
ne
nina
,
ma
nina
regrettable
mampala
he
lo
regulation (a)
fi
tsi
pika
reign (to)
man
ja
ka
reinforce (to)
mana
ma
fy
reiterate (to)
mana
ma
fy
reject (to)
ma
na
ry
,
mandà
,
mana
ki
faka
reject contemptuously (to)
miaisi
ai
sy
reject some authority (to)
mandika soa nanahary
rejected
vo
a
ry
,
voa
là
,
a
po
traka
rejected (to be)
akifa
ki
faka
,
la
vina
rejection (a)
famo
i
zana
rejoice
mi
fa
ly
te
na
rejoice (to)
mirobo
ro
bo
,
mifaliha
van
ja
,
mi
fa
ly
rejoice in the circumcision house (to)
mi
la
pa
rejoice prematurely (to)
mandihy tsy afa-tavony
rejoiced
fa
ly
rejoicing
fifa
li
ana
,
fahafa
li
ana
,
hafa
li
ana
relapse (to)
mi
fo
hatra
relate (to)
man
di
nika
relate fables (to)
manao habibo
related
mifamaho
fa
ho
relation (near)
atin-
ka
vana
relations (friendly)
fifandraisana ara-pirahalahiana
relationship (a)
fiha
va
nana
relative
mpi
ha
vana
relative (a close)
ha
vana a
kai
ky
relative (a)
ha
vana
,
ha
ba
relative pressure
tsindry mifandray
relative verb
matoantenin' ny fameno
relative voice
matoantenin' ny fameno
relatives
ta
min
gana
release (to)
man
de
fa
released
vot
so
rana
,
v
oa
la
,
a
le
fa
released (to be)
a
fa
hana
released frm danger
a
fa-
do
za
relief
mi
a
la
o
lana
relieved
am
bo
ni
fa
ra
fa
ra
religion
fiva
va
hana
reluctant
mitsikamo
ka
mo
remark (subject of general)
la
za tsy
le
o
di
na
remember (to)
mita
di
dy
remembered
tadi
di
na
,
ta
di
dy
,
voata
di
dy
remnant (a)
si
sa
,
sisa tavela
remorse
ne
nina
remorse (freedom from)
a
la
ne
nina
remote
removal
fane
so
rana
remove (to)
ma
na
isotra
,
ma
na
la
,
mi
fin
dra
,
ma
min
dra
remove to a distance (to)
mana
la
vitra
removed
e
so
rina
,
so
ro
hina
,
voa
fin
dra
,
voa
be
na
,
voa
be
ta
,
v
oa
la
,
a
la
,
a
la
na
removed (of iself)
tafa
fin
dra
removes (that which)
fana
la
na
removing (act of)
sa
va
,
fana
la
na
remunerated
o
ne
rana
,
mi
o
nitra
rencontre (lieu de)
se
hatra
rend (to)
man
dro
vitra
,
mamira
vi
ra
rendezvous (a)
fo
to
ana
rending
vira
vi
ra
renew a contest (to)
ma
mo
hatra
renew a dispute
ma
mo
ha fota-
man
dry
renewal (a)
fanava
o
zana
renewed
fo
ha
rina
,
ha
va
ozina
,
voa
fo
hatra
renovated
voa
fo
hatra
renown
da
renown (a)
zo
renowned
ma
la
za
renowned (will be)
ha
la
za
rent
viravi
ra
ina
rent (a)
sa
ra
,
ho
fa
rent (to)
ma
no
fa
,
ma
mon
dro
rent out (to)
mampa
no
fa
rented
ho
fa
na
renting of rice grounds
fehy vavan-tany
renunciation (a)
famo
i
zana
reopen a quarrel
ma
mo
ha fota-
man
dry
repaid
o
ne
rana
repair (to)
manam
bo
atra
repaired (to be)
ambo
a
rina
repairing
fanambo
a
rana
repartee (a)
hain
te
ny
repay (to)
ma
no
nitra
repeat (to)
ma
nan
titra
repeated
atsin
ge
rina
repent (to make)
manka
di
lo
repent (to)
ma
ne
nina
,
ma
di
lo
,
mi
be
baka
repentance
ne
nina
,
fibe
ba
hana
,
be
baka
repentance (a)
fiva
lo
zana
repented
iva
lo
zana
repetition
dridra
la
va
replace (to)
man
dim
by
replaced
o
ne
rana
,
dimbi
a
sana
,
dim
ba
zana
,
dim
ba
sana
,
voa
o
nitra
replaced (to be)
so
lo
ana
replacement
dim
by
replacement (a)
fandim
ba
sana
replenished
tonga haka
,
hemana
replete
dibi
di
by
replied
anko
la
rina
reply (a)
se
try
report
fosa
fo
sa
report (a current)
la
za tsy
le
o
di
na
report (a loud)
gi
na
report (a)
ga
ze
ty
,
fe
o
,
fila
za
na
,
la
za
report (to)
mi
la
za
reported
fosafosa
i
na
reported (to be)
ankala
zai
na
,
la
zai
na
representative
solom
ba
va
representative (a)
solon
te
na
reprimand
fana
na
rana
reproach
fana
na
rana
reproach (a)
tsi
ny
,
fon
dro
,
hai
ha
y
,
om
pa
,
ki
zaka
,
la
tsa
reproach (to)
ma
na
ntsa
,
man
da
tsa
reproached
zim
ba
ina
,
zimbazim
ba
ina
,
voalatsa
reproached (to be)
a
ha
haka
,
la
tsa
ina
reproof
bai
ba
y
reproved
te
ne
nina
reptile
biby man
da
dy
republic
repo
bli
ka
repudiated
voa
sa
otra
reputation
ma
nana a
na
rana
reputation (a)
ba
rà
ka
request
fanga
ta
hana
request (a)
ha
taka
,
ha
fatra
,
pe
pe
tra
request (to)
mian
ga
vy
request!
manga
ta
ha
requested
voan
ga
vy
,
voa
ha
fatra
rescue (a)
von
jy
rescued
tra-
bon
jy
,
a
fa-
do
za
,
a
fa-
pa
ty
rescued in a hurry
vonjivon
je
na
rescuer (a)
mpa
na
votra
research (a)
fika
ro
hana
resell (to)
man
da
fo
reservation (a)
faman
dri
hana
reserve
fi
an
dry
,
fi
tai
za
,
am
be
o
reserve (to)
ma
man
drika
reserved
a
to
kana
,
vi
tsy
te
ny
reserved (to appear)
mihafa
ha
fa
reserved (to be)
fan
dri
hana
reserves
am-panevamena
reservoir
tobin-
dra
no
,
ka
mo
ry
reservoir (a)
do
bo
reside (to)
mo
nina
residence (to change one's)
mi
a
la
mo
nina
residue (a)
si
sa
residue (the)
fa
ika
resignation
fia
la
na
resin (a)
di
ty
resist (to be able to)
maha
tan
ty
resist (to)
ma
nan
drina
,
ma
no
ha
,
mi
fa
hana
,
mi
bo
zika
resist when drawn (to)
ma
ma
hatra
resistance
bo
zi
ka
resisted
to
ha
ina
resisted (can be)
to
ha
resolve (to)
mi
ka
sa
resolve on(to)
mi
ni
a
resolved
ka
sa
ina
resound
mi
de
boka
resound (to)
maneho
e
ho
,
ma
na
ko
respect
a
sy
respect (a)
hena
ma
so
,
ba
rà
ka
respect (the)
ha
ja
respect (to show)
mi
a
sy
respect (to)
ma
na
ja
respect!
manajà
respectable
mi
ha
ja
respected
haja
i
na
,
mi
ha
ja
,
voa
ha
ja
respected (no longer)
a
fa-
ka
ja
respond indirectly (to)
manan
ko
latra
response (a)
se
try
responsibility
fiandrai
ke
tana
,
fiadi
di
ana
,
lo
lo
ha
responsibility (a)
an
drai
kitra
,
a
di
dy
responsible
mian
drai
kitra
,
mia
di
dy
rest
fitsa
ha
rana
,
fialan-tsasatra
,
miala janona
rest (to be put to)
bon
go
ina
rest (to)
mi
to
etra
,
mitomo
e
tra
,
mi
pe
traka
rest easy (to)
mitabo
ne
ka
rest from fatigue (to)
miala sasatra
,
miala mokotra
rested upon
an
ki
nina
resting
ala janona
restitution
o
nitra
restless
mana
da
ry
,
madisa
di
sa
,
ma
o
la
restless (to be)
mijifa
ji
fa
restlessness
hofo
ko
foka
restore (to)
ma
no
nitra
restored
o
ne
rana
,
mi
o
nitra
,
voa
o
nitra
restrain (to)
ma
me
tra
restrained (to be)
fe
rana
restraint (a)
fe
tra
restricted
fe
pe
rana
restriction
fe
pe
tra
restriction (a)
fe
tra
restroom
fidi
o
vana
result (a)
vo
katra
retail (at)
antsin
ja
rany
retain (to)
mi
ha
zona
,
mamo
ke
ky
retaliation (a)
to
dy
retarded
a
da
nina
reticulum (a)
masontan
te
ly
retire (to)
mi
he
motra
,
mi
a
la
retired
mpisotro ronono
retired (to be)
misotro ronono
retirement
fisotroan-dronono
retiring
jo
mò
ka
retort (to)
mifandapa
retort in anger
mamaly boribory
retracted
a
fo
dy
retreat (to)
mi
he
motra
return
tsin
ge
rina
,
he
rina
return (a)
to
dy
return (periodical)
fitsinge
re
nana
return (to)
ma
na
titra
,
mi
he
rina
,
ma
mo
dy
return (until the)
mandra-piverina
return home (to)
mo
dy
return to its original state (to)
mim
po
dy
return to the original ... (to)
mi
fo
dy
return!
mame
re
na
returned
a
fo
dy
,
voa
no
tra
,
vo
a
titra
,
voa
fo
dy
returned (of something)
a
ve
rina
returned (to be)
in
drana
returning (a)
fo
di
ana
reveal (to)
manam
ba
ra
,
ma
mo
saka
revealed
mi
ra
baka
,
am
ba
ra
,
a
po
saka
revealed (to be)
mi
va
ky
revelation
fanamba
ra
na
revenge
vali
fa
ty
revenue (a)
ha
ji
a
reverberate (to)
ma
na
ko
revere (to)
ma
na
ja
revered
haja
i
na
,
ma
la
la
,
voa
ha
ja
reverence (the)
ha
ja
reversed
hafa
ha
fa
,
voa
fo
titra
reversement
fo
titra
revile (to)
ma
nom
pa
reviled
a
fo
titra
reviled (to be)
om
pa
na
revival (a)
fifo
ha
zana
revive (to)
mi
fo
hatra
,
ma
mo
hatra
revolutionary (to be)
mi
o
la
revolve (to be made to)
a
ho
dina
revolve (to)
mi
ho
dina
revolved (to be)
a
ho
dina
,
akodia
di
a
revolver
basipo
le
ta
revue
ma
tso
reward
fankasit
ra
hana
rheumatism
ilaima
he
ry
rhinoceros
tokantandroka
rhyme (a)
ri
ma
rib
te
he
zana
,
taolan-
ki
ma
,
taolan-
tri
try
rib (a)
taolan-te
he
zana
ribbon (a)
ri
bà
ribcage
haran-tratra
rice
tanin
ke
tsa
,
so
so
a
,
fotsim
ba
ry
,
ampan
go
ro
,
am
pan
go
,
idim-
ba
ry
,
va
ry
,
vary afara
,
vary fotsy
,
va
ry ampan
go
ro
,
vary vakiambiaty
,
varia
lo
ha
,
botri-va
ven
ty
,
lao
ka
rice (a bundle of)
fim-
ba
ry
rice (picked)
fantim-
ba
ry
rice (to eat)
homam-bary
rice (unhulled)
a
ko
try
rice (variety of)
an
gi
ka
,
makalioka
,
lantsi
da
hy
rice grain
voam
ba
ry
rice harvest (beginning of)
fararanon-a
ko
ho
rice in the husk
a
ka
ta
,
a
ka
tatra
rice into a ball (cooked)
vola
vo
la
rice measure (a)
fa-
ba
ry
rice pit (a)
lava
ba
ry
rice-bird
fo
dy
ricefield
tanim
ba
ry
ricefield (a)
ho
raka
rice-pit (a)
hadim-
ba
ry
rice-sparrow
fo
dy
rich
ngeza
la
hy
,
nge
troka
,
no
fo
sana
,
feno tsoka
,
fo
tsy
ko
tro
,
mananka
re
na
,
mpana
ri
vo
riches
fan
ja
va
,
ha
re
na
riches (place of obtaining)
fanja
to
ana
riddle
fa
no
nona
ride on (to)
mi
ta
ingina
ridge
famola
vo
la
,
ambonimandry
ridge (house)
ny mandika mandry
ridgepole (a)
vo
vo
nana
ridicule
ha
ra
by
ridicule (to)
mana
ra
by
ridiculed
hara
bi
na
ridiculous
mahatsi
kai
ky
,
mampiho
me
hy
riding
fitain
ge
nana
rifle (a)
ba
sy
rifle stock (a)
hazom-
ba
sy
right
rai
kitra
,
an
to
nona
,
ma
rina
,
miozi
no
zina
,
maha
ma
rina
right (all)
tsy maninon-tsy maninona
right (to make)
mana
ma
rina
right (to the)
anka
va
nana
right side
ha
va
nana
right! (to the)
adrr! gôsy!
righteousness
fahama
ri
nana
right-handed
ha
va
nana
,
kavanana
rights (having certain)
manan-
jo
rigid
hin
jitra
rigid (to be)
mihinji
hin
jy
rim
mo
lotra
rincing (a)
ho
moka
ring
rin
gy
,
rin
ga
,
fe
ra
,
pe
ratra
ring (an iron)
masom
by
ring (to)
ma
ne
no
,
man
gin
tsina
ring-tailed grey lemur
ma
ky
rinse by shaking (to)
ma
non
tsana
rinse the mouth (to)
mi
fan
tsana
,
mihomo
ko
moka
rinsed
a
hon
tsana
,
mi
hon
tsana
rinser
fan
tsana
rinsing
fan
tsana
rip
rip (to)
man
dri
atra
ripe
an
titra
,
ma
saka
ripen (to)
ma
no
trika
ripen fruits (to)
mana
ma
saka
ripened
antsa
sa
hina
,
mi
o
trika
ripened artificially (to be)
a
o
trika
ripened on the tree (fruit)
masaka ifotony
rise
mitopa
to
pa
,
mi
san
dratra
,
mifo
lo
lotra
rise (a)
fison
dro
tana
rise (to ask a person to)
ma
nain
ga
rise (to)
mi
fo
hatra
,
mibonibony
rise [sun] (to)
mi
po
saka
rise in the air (to)
mi
bo
rise in waves (to)
ma
na
lona
rise up
mi
ain
ga
rise up (to)
mi
on
jona
,
mifoha
fo
ha
rise up in waves (to)
ma
non
ja
rival
mifa
ni
nana
rival (a)
ra
fy
rival (to)
mand
ra
fy
rivaled
ra
fe
sina
rivaled (to be)
ifani
na
nana
rivalry (a)
fifani
na
nana
river (a)
o
ny
river-crab (a)
foza
va
to
rivet
bai
bo
na
rivet (to)
manao vono baibona
road
lalam
be
road (a)
ara
be
,
ara-ben-
da
lana
,
la
lana
,
lala-
ma
saka
road (national)
lalam-pirenena
road (paved)
la
lana rari
va
to
road (provincial)
lalam-paritra
road (the main)
lalan-tsoa
va
ly
roamer
hao
la
hy
roar
e
rona
roar (to)
mi
e
rona
,
mirohon
dro
hona
,
ma
ne
rona
,
mibodo
bo
do
,
mi
ko
troka
rob (to)
man
ga
latra
,
man
dro
ba
robbed
ro
ba
ina
robber
ant
san
tsa
robber (a)
jio
la
hy
robbery (a)
ha
latra
robe (a)
a
kan
jo
la
va
robust
fo
ne
tana
,
fo
ni
tana
,
fatratra aina
,
vory nofo
robustness
tan
jaka
rock
ha
rana
,
haram-bato
rock (a smooth)
vato
lam
py
rock (a)
va
to
rock (to)
mandrotsi
ro
tsy
rocked
rotsiro
tsi
na
rod
faritso-
ka
zo
rod (a)
fi
ri
tsoka
,
fi
tsoka
rod (lightning)
fandribaratra
roll
ho
ro
nana
,
mi
ho
rona
roll (a)
ho
rona
roll (to make to)
mibiri
bi
ry
roll (to)
mandiditra
,
manako
di
a
,
mikodia
di
a
roll along (to)
manako
ri
sa
roll in the mud (to)
mihosim-potaka
roll oneself in (to)
mi
ho
sina
roll up (to)
man
go
rona
rolled
a
ho
rona
,
mi
ho
rona
,
adi
di
tra
,
didifana
,
a
bi
ri
bi
ry
rolled (to be)
akodia
di
a
roller
fitili
va
ratsa
rolling (a)
di
ditra
,
ko
ri
sa
rolling of the water
gogo
go
go
romping
tsy valahara
roof (a)
ta
fo
,
loha
tra
no
roof (emloyed as a)
a
ta
fo
roof (to)
ma
na
fo
roofed
ta
fo
ana
,
mi
ta
fo
room
efi-
tra
no
room (a)
a
ty
roominess
halalahana
,
la
laka
roomy
hala
la
hina
,
om
by
,
ma
la
laka
,
ma
la
laka
rooster (a)
akoho
la
hy
root
fa
ka
root (a)
foto
te
ny
,
fo
totra
,
va
hatra
root (to take)
ma
ma
ka
root (to)
ma
ma
ka
root up (to)
ma
na
votra
,
mi
a
votra
rooted
mi
fo
totra
,
latsa-
pa
ka
rope
rope
,
maha
za
ka
,
oli
ko
lika
rope (a)
ta
dy
,
olika
rose
rose flower (a)
ra
o
zy
,
vonindra
o
zy
rosy
rot
lo
vina
rotten
fon
gotra
,
fo
noka
,
ma
si
so
,
mo
haka
,
drodroka
,
olerina
,
lo
rotten vegetation
vo
roka
rottenness
faha
lo
vana
rouge (a)
lo
ko
rough
fay
,
ma
ra
o
,
maroko
ro
ko
,
mikitoan
to
ana
,
be bonga
rough voice
gadra
ga
dra
rough voice (having a)
bara
ba
ra
roughness (a)
rao
ra
o
round
ta
bo
ry
,
mamoribory
,
vo
ry
,
voaboribory
,
bo
ry
,
bori
bo
ry
,
bo
na
ka
round (to be made)
boribo
ri
na
rounded
bo
ri
ana
rout (to put to)
mambai
ba
y
routed
abaibay
rove (to)
mireni
re
ny
rover
hao
la
hy
rover (a)
ararai
la
hy
roving
reni
re
ny
,
dy
,
di
a
roving (a)
rio
ri
o
row (a)
fila
ha
rana
,
la
ha
rana
row a boat (to)
mi
vo
y
rowed
voizina
royalty
an
dri
ana
royalty (a)
fiandri
a
nana
rstoration
o
nitra
rub (to)
ma
no
tra
,
mandilotra
,
mana
ka
soka
,
mi
hao
tra
,
ma
ma
ra
,
mi
ko
sika
rub against (to)
mi
ka
soka
rub against each other (to)
mifampi
ka
soka
rubbed
mi
o
tra
,
mi
fa
ra
,
ko
se
hina
,
ka
so
hina
rubbed (to be)
o
ri
na
rubbed against (to be)
iha
o
rana
rubber
fin
gotra
rubbing (act of)
ka
soka
rubbish (a)
fa
ko
,
fako
fa
ko
rudder
fana
mo
ry
rude of speech
man
ta
va
va
rue (to)
ma
ne
nina
ruffle (to)
manakoro
ko
ro
,
mamoto
fo
to
ruin (to)
man
dra
va
,
mandradraka
,
ma
me
ry
,
ma
mon
gana
ruined
ra
va
,
ra
va
na
,
fo
ram
bana
,
fon
gotra
,
fe
fika
,
harongam-pohatra
,
dradraka
,
voa
fon
gotra
ruins of a village
tanàna aolo
rule (a)
fi
tsi
pika
rule (to)
man
ja
ka
,
ma
na
paka
ruled
ina
i
na
,
voa
i
na
ruler
fitsi
pi
hana
,
fi
la
matra
ruler (a)
tsi
pika
,
mpa
na
paka
rum
bary andro
,
betsabetsa
rumble (to)
mikora
ra
ika
rumen
vahindro
ro
hany
ruminant (a)
mpan
di
nika
ruminate (to)
man
di
nika
rumination
di
nika
rumor
sio
si
o
,
hono
ho
no
rumor (baseless)
antsanga tsy aman' orana
rumored
fosafosa
i
na
rumour
fosa
fo
sa
,
fo
sa
va
va
rumour (a)
tako
ri
tsoka
rumour (to)
mitako
ri
tsoka
rump (a)
vo
dy
rumped (large-)
vod
i
ana
rumple
mifen
tsa
hona
run
fihazaka
za
hana
,
haza
ka
zaka
,
hazaka
za
hina
run (to)
man
do
sitra
,
mihaza
ka
zaka
,
mi
le
fa
,
milo
ma
y
run a ship aground (to)
ma
me
fika
run around (to)
mika
ren
jy
run ashore (to)
mi
an
tsona
run away
le
fa
run away (to)
mangala-dia
,
mi
bi
fona
run off
ri
motra
running (act of)
haza
ka
zaka
running here and there
mifanoto rahona
running of the nose (a)
ranon-
de
lo
running pop
voanan
tsin
drana
rupee
ro
pi
a
rush (species of)
ha
re
fo
,
banòka
rush (to)
mi
ron
gatra
rush upon (to)
mi
ro
atra
,
man
dra
matra
rushed
r
oa
tina
rushing
bara
rà
ka
Russian
rosi
a
na
,
rosi
a
nina
rust
hara
fe
sina
rustle
mikasao
tsa
oka
,
kaso
ka
soka
rustling
mikasao
tsa
oka
,
kaso
ka
soka
rusty
hara
fe
sina
© 2001-2024
J-M de La Beaujardière